翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/05/26 08:34:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

帰国後にあなたからのメールをいただき、嬉しかったです。それ以来、また遊びに行きたいと思っていました。

今年も7月にアメリカへ遊びに行くことにしたので、連絡します。ラスベガスのABCホテルで4泊ほど宿泊を予定しているのですが、お勧めのキャンペーンなどあれば教えて下さい。

また、楽しい時間を過ごせること、期待しています。

英語

I am glad that I had received an e-mail from you after returning to Japan.
Since then I have been hoping to go there again.

I am going to visit USA in July this year, and I will let you know.
I will stay at ABC Hotel in Las Vegas for 4 days, and please let me know
if you know a campaign you can recommend.

I am looking forward to having a good time again.

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/26 13:13:06

元の翻訳
I am glad that I had received an e-mail from you after returning to Japan.
Since then I have been hoping to go there again.

I am going to visit USA in July this year, and I will let you know.
I will stay at ABC Hotel in Las Vegas for 4 days, and please let me know
if you know a campaign you can recommend.

I am looking forward to having a good time again.

修正後
I am glad that I had received an e-mail from you after returning to Japan.
Since then I have been hoping to go there again.

I let you know I am going to visit USA again in July this year.
I will stay at ABC Hotel in Las Vegas for 4 nights, and please let me know
if you know a campaign you can recommend.

I am looking forward to having a good time again.

4 daysだと3泊4日と誤解されやすいので、4 nightsにした方が良いかもしれません。

コメントを追加