Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for pointing out the error. It is possible that I have put the wr...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mayumi1009 , intswson0124 , mayu_jcl ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by akiy501890 at 25 May 2014 at 13:51 7878 views
Time left: Finished

ご指摘をいただき有難うございます。
私は間違った情報を記載していた可能性があります。私はシリアルNOを確認したところ
このギターは日本製ではなく韓国製かもしれません。eBayからはこのリストは削除しました。

月曜日に私は問屋の担当に至急確認します。
もし韓国製であれば、私はこのギターを問屋に返品しなければなりません。
韓国製であれば、この価格でアメリカのお客様に売ることはできません。
せっかくお問合せを頂いたのに申し訳ございません。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 14:07
Thank you for pointing out the error.
It is possible that I have put the wrong information.  When I checked the serial number, there is a possibility that this guitar was made in Korea, not in Japan. I removed this list from eBay.

On Monday, I will confirm it to a person in charge of the wholesale dealer.
If it was made in korea ,I have to return the product.
If it was made in Korea, I can not sell the product at this price for a customer in the US.
I am very sorry for the trouble, although your inquiry.
[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 14:13
I thank you very much for pointing that out.
There is a good chance that I might have listed incorrect information. After checking the serial numbers, these guitars may not be Japanese-made but actually Korean-made instead. This list has been deleted from eBay.

On Monday I will immediately check with the person in charge of the wholesaler.
If the guitars are made in Korea, I will have to return them to the wholesaler.
If they are made in Korea, I cannot cannot sell them to American customers at this price.
I apologize for having you make me aware of this issue.
mayumi1009
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 14:14
Thank you for pointing that out.
There is a possibility that I wrote down the wrong infomation. I checked the serial number and found out that this guitar was made in Korea not Japan. I cancelled this list from ebay.

I will contact the people in warehouse on Monday.
If this is made in Korea, I have to return this guitar to the warehouse.
I can't sell this to the customer in America for this price if it's made in Korea.
I'm sorry for you to contact us.
mayu_jcl
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 14:20
Thank you for pointing out.
I might have listed the wrong information about the guitar. I checked the serial number, and it turned out the guitar might be made in Korea, not in Japan. I eliminated the list from eBay.

I will contact to the wholesaler where the guitar was made in.
If it was Korean, I have to return that to the dealer.
I can't sell it to American customers at the listed price if it really was from Korea.
I apologize for the inconvenience.
intswson0124
Rating 49
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 14:12
Thank you for your pointed out.
I published something that was mistaken. When I checked the serial number.
This guitar might be made ​​in Korea, not the made ​​in Japan. I deleted this list from eBay.

I'll make sure as soon as possible is in charge of a wholesale dealer on Monday.
If it is made ​​in Korea then, I should return this guitar to wholesale dealer.
It was very unfortunate I had an inquiry with much effort, Sorry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime