Hello. Thank you for your order and your patience. During this very busy time of year for us, it does take a bit longer to set up new accounts. This is to confirm that your order will be picked up by DHL on Wednesday, Mary 28.
Let me know if you should have any further questions.
I need to schedule the pick up for Thursday the 29th how ever I need the following information:
To verify the account they need:
Country the account is out of?
Business Name assigned to the account?
The Owner of the account?
Please provide this information so I can schedule a pick up.
他のご質問がございましたらご連絡ください。
29日(木)に商品回収を予定する必要がありますが、それには以下の情報が必要です。
口座の確認には以下が必要です。
口座が開設された国
口座契約時の企業名
口座の名義人
以上の情報をご提供いただきましたら、回収のスケジュールが立てられます。
他にご質問があればご連絡ください。
29日(木)に引き取る予定ですが、口座を確認するために以下の項目に関してご連絡ください。
口座のある国名は?
アカウントの商号名は?
口座の所有者は?
引き取りのスケジュールを立てるためご回答ください。
更に何かご質問等ございましたら、遠慮なくご連絡下さい。
29日木曜日の集荷を手配する必要があります。しかしながら、下記の情報が必要になります。
アカウント認証に必要な物:
アカウントが開設された国
アカウントに指定されている企業名
アカウントの保持者
集荷を手配できるよう、上記の情報をお送り下さい。
もし質問がございましたらお知らせ下さい。
29日木曜日の受け取りの日程を決めたいのですが、下記の情報が必要になります。
必要な情報:
アカウントに記載されている国名
アカウントに指定されているビジネス名
アカウントの保持者
受け取りの日程を決めますので、上記の情報をお送りください。
[追加説明]
前後にかわされたメールの内容によっては「受け取り」は「お迎え」の方がしっくりくるかもしれません。
今回依頼いただいた荷物は、5月28日(水)にDHLが集荷に参ります。
もし、何かご不明点がございましたら、私までご連絡下さい。
29日の木曜日に配達の手配をするよういたしますが
アカウントを認証するために以下の情報が必要となっております。
アカウント登録者の申請地
アカウント記載の雇用先会社名
アカウント保持者のお名前
ご教示下さいますようよろしくお願いいたします。