Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [Distribution Period] Until 2014/6/30 23:59 [Details] https://fc.avex.jp...

This requests contains 512 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( pen3018 , lebron_2014 , renay , shiho_oirase ) and was completed in 1 hour 54 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 May 2014 at 14:05 2065 views
Time left: Finished

"TeamAyu会員の皆様にだけ特別に、5月21日(水)から超先行配信スタート!
この機会に誰よりも早く新曲を聞いてみて下さい!!
楽曲は下記URLもしくはQRコードからTeamAyu会員限定のページへアクセスするとダウンロードが可能です。

【対象楽曲】
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2014 at 14:39
"Super advance distribution starts from 5/21 specially for all TeamAyu members only!
Please try to listen to the new song ahead of everyone else with this opportunity!!
You can access and download the songs in the TeamAyu members page from the following URL or QR code.

[Songs]
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA
nakagawasyota likes this translation
pen3018
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2014 at 14:59
The special delivery starts precedently only for "TeamAyu members" from Wednesday, May 21 ! Please listen to new songs earlier than anyone else at this opportunity !!
Click the following URL or QR cord and access to the TeamAyu member-limited page. You can download the musical piece.

[Target musical pieces]
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA
★★★★☆ 4.0/1

【配信期間】
2014/6/30 23:59まで

【詳細はコチラ】
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC



【対応機種確認はこちら】
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
※対応端末は、Android及びiPhoneとなります。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2014 at 14:31
[Distribution Period]
Until 2014/6/30 23:59

[Details]
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

[Supported devices]
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
*Supported devices are Android and iPhone.
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1
renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 23 May 2014 at 16:08
[Available Until...]
June 30th, 2014 @23:59

[More Details]
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

[Check If Application Works on Your Phone]
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
*The application works only on Android or iPhone.
shiho_oirase
Rating 59
Translation / English
- Posted at 23 May 2014 at 16:02
Service provided until:
23:59, 30th June, 2014

For further information, please visit:
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

To check whether this service is available on your mobile phone, please visit:
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/

※This service is available on Android and iPhone.
★★★★★ 5.0/1

【注意事項】
※楽曲をダウンロードする場合、mu-moアプリ(無料)をダウンロードしていただく必要がございます。
(mu-moへの会員登録はしていただく必要がございません)
※ダウンロードに関するお問い合わせはこちらからお願いします。
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/"

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2014 at 14:34
[Note]
* You will need to download the mu-mo application (for free) if you will be downloading music.
(There is no need for membership registration in mu-mo).
* Please inquire with the following for download related questions.
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/"
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1
renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 23 May 2014 at 15:59
[Attention]
*If you want to download music, you first have to download an application, "mu-mo" for free.
(You do NOT have to register for mu-mo membership.)
*For any questions about the download, please go to the link below.
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime