Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 観光スポット 空港までのアクセス 両替所のご案内 メニュー ホテル周辺のスポット ツアー情報 km観光タクシー情報 青山一丁目駅までの行き方 電車乗換情報...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( monchia , weenasyu , yue2ky ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by userus_iwamoto at 22 May 2014 at 18:46 2240 views
Time left: Finished

観光スポット
空港までのアクセス
両替所のご案内
メニュー
ホテル周辺のスポット
ツアー情報
km観光タクシー情報
青山一丁目駅までの行き方
電車乗換情報
秋葉原周辺の観光地

秋葉原電気街
500軒を超える店舗がひしめきあう日本一の電気街、秋葉原。
現在ではパソコンやデジタル機器などを扱う店が多く、プラモデルやフィギュアなどの店も増えている。

ヨドバシAkiba
JR秋葉原駅の東側にある日本最大級のショッピング施設。
免税サービスや銀聯カードが利用でき、英語・中国語・韓国語が話せるスタッフが常駐している。

yue2ky
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 May 2014 at 18:56
觀光景點
連接機場交通
貨幣兌換說明
菜單
飯店周圍景點
旅遊情報
觀光計程車日租情報
至青山一町目車站的交通說明
電車轉車情報
秋葉原週邊景點

秋葉原電器街
秋葉原擁有超過500家店鋪,是日本第一的電器街。
除了電腦設備以及電子相關產品的店家以外,近年也增加了許多販賣模型和動漫人偶的店家。

YODOBASHI秋葉原
位JR秋葉原站東側,日本最大等級的的購物設施。
在此可提供您免稅服務,可以使用銀聯卡消費,並有說中文、英文、韓文的工作人員為您服務。
weenasyu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 May 2014 at 19:07
觀光景點
來往機場的交通設施
匯兌換幣所的簡介
選單
飯店周邊的景點
旅遊資訊
km觀光中心資訊
如何到青山一丁目站
火車換乘資訊
秋葉原周邊的觀光地點

秋葉原電子街
聚集了超過500家以上的店家,日本第一大電子街.秋葉原。
目前有許多販買電腦及數位商品等的商店,塑料組合模型及人物模型店也持續增加中。

友都八喜Akiba
位在JR秋葉原車站東側的日本最大規模的購物中心。
可以使用免稅及聯銀卡刷卡服務,還有具備英文・中文.韓文能力的工作人員隨侍在側。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 May 2014 at 19:08
觀光景點
至機場的交通路線
貨幣兌換處的指引
菜單
飯店周邊的觀光景點
旅遊資訊
km觀光計程車資訊
至青山一丁目車站的路線
秋葉原週邊的觀光景點

秋葉原電子街
超過五百間商店的日本第一熱鬧電子街-秋葉原。
目前有許多販賣電腦及數位商品的商店,而販售塑膠模型及人偶的商店也持續增加中。

Yodoobashi Akiba
位於JR秋葉原車站東側,為日本最大型的購物中心。
除了有免稅服務及可利用銀聯卡之外,其中也有會說英文、中文及韓語的服務人員。
monchia
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 May 2014 at 19:09
觀光景點
前往機場的路徑
貨幣兌換點的說明
菜單
飯店周圍的景點
旅行情報
km觀光計程車的情報
前往青山一丁目車站的路徑
搭乘更換電車的情報
秋葉原周圍的觀光景點

秋葉原電器街
超過500間店家、日本最擁擠的電器街秋葉原。
現今聚集最多電腦、電子機械等產品的店家,塑膠模型以及人體模型類的店家也在增加當中。

YODOBASHI Akiba
在JR秋葉原車站的東側,擁有日本最大的購物設壽。
可享免稅服務及使用銀行聯合卡,有會說英語、中文、韓文工作人員駐點。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime