Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 耳が恋した

この日本語から英語への翻訳依頼は munira1605 さん big_baby_duck さん elephantrans さん alstomoko さん 725_moo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 31分 です。

g029による依頼 2014/05/22 09:21:12 閲覧 2105回
残り時間: 終了

耳が恋した

big_baby_duck
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 09:30:02に投稿されました
Ears In Love
★★★★★ 5.0/1
big_baby_duck
big_baby_duck- 10年以上前
How about this translation? (この翻訳、どうでしょうか。)
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 09:30:43に投稿されました
My ears have fallen in love.
★★★☆☆ 3.0/1
alstomoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 09:30:56に投稿されました
My ear fell in love.
★★★★★ 5.0/1

5月19日(月)18:00頃出演予定

JOY FM(FM宮崎)「耳が恋した」
※向山のみ

http://www.joyfm.co.jp/

munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 09:49:46に投稿されました
Scheduled to air on May 19 (Monday) around 18:00

JOY FM (FM Miyazaki) "My Ears Fell In Love"
* Only Mukaiyama

http://www.joyfm.co.jp/
725_moo
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 10:52:18に投稿されました
Appearing on Monday, 19 May, around 6 p.m.

JOY FM (FM MIYAZAKI) "Mimi ga koishita"
* Mukaiyama only.

http://www.joyfm.co.jp/
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。