Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京女子流ファンクラブイベント「Astalight*の夏休み 2014」

This requests contains 1047 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( rooney_elephant , leon_0 , kchan ) .

Requested by g029 at 21 May 2014 at 14:01 2106 views
Time left: Finished

東京女子流ファンクラブイベント「Astalight*の夏休み 2014」

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 20:34
​TOKYO GIRLS' STYLE粉丝俱乐部活动“Astalight*的暑假 2014“
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 17:24
東京女子流粉丝俱乐部事件「Astalight*的夏休 2014」

7月5日(土)千葉県九十九里浜で東京女子流ファンクラブイベント「Astalight*の夏休み 2014」の開催が決定しました!
今回はAstalight*のみなさんと一緒に、九十九里の海で1日限りの夏休みを思いっきり満喫したいと思います!

メンバーと一緒に「地引き網」にトライ!
海の幸&山の幸をみんなで楽しむBBQ!
メンバーごとのチームに分かれての対抗戦ゲーム! などなど…
お一人でのご参加でも楽しめる内容でご用意していますので、お気軽にご参加下さい!

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 20:49
将于7月5日(周六)在千叶县九十九里浜举行​TOKYO GIRLS' STYLE粉丝俱乐部活动“Astalight*的暑假 2014“!
这次将和Astalight*的成员一起、在九十九里的海边尽情享受一天限定的暑假!

与成员一起尝试”拉网“!
大家一起品尝美味烧烤!
由成员带队的分组对抗游戏! 等等…
活动内容即使一个人也能玩得开心,请带着轻松的心情参加吧!



※今回はBコース(有料)会員限定のスペシャルイベントです。グループでのお申し込みをご希望される方は、同伴者様もBコース会員であることが条件となります。申し込み受付期間中にBコース(有料)に入会およびアップグレードしていただければお申し込みいただけます。

開催日:2014年7月5日(土)
場所:千葉県九十九里浜
集合:都内より専用バスで移動
参加費:18,000円(税込)

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 21:03
※本次是B套餐(收费)会员限定的特别活动。团体报名必须满足所有人皆为B套餐会员的条件。在报名期间加入或升级至B套餐(收费)会员即可申请参加活动。

举办日期:2014年7月5日(周六)
场地:千叶县九十九里浜
集合:在都内乘专用巴士
参加费:18,000日元(含税)



【1次募集】
5月19日(月)12:00~5月30日(金)17:00
※募集期間中にAstalight* Bコース(有料)会員であり、かつ6月以降も会員の方。

【2次募集】
6月16日(月)12:00~6月18日(水)17:00
※募集期間中にAstalight* Bコース(有料)会員であり、かつ7月以降も会員の方。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 21:25
【1次报名】
5月19日(周一)12:00~5月30日(周五)17:00
※仅限报名期间已加入Astalight* B套餐,并且6月后仍有收费会员资格的会员。

【2次报名】
6月16日(周一)12:00~6月18日(周三)17:00
※仅限报名期间已加入Astalight* B套餐,并且7月后仍有收费会员资格的会员。



【イベント内容】
・メンバー手書きデザイン「旅のしおり」の配布
・記念品のプレゼント
・地引き網体験
・BBQ
・リクリエーション など…
※イベント内容は変更になる場合がございます。
※メンバーはバスに乗車いたしませんので、予めご了承ください。

「Astalight*の夏休み 2014」の詳細
http://entame.knt.co.jp/TGS_S2014/
※お申し込みは5月19日(月)12:00より受付いたします。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 21:29
【活动内容】
・分发由成员手绘的“旅行手巾”
・纪念礼品
・拉网体验
・烧烤
・其他娱乐活动…
※活动内容可能发生变更。
※成员们不共乘同一巴士。

“Astalight*的暑假 2014”详细信息
http://entame.knt.co.jp/TGS_S2014/
※报名从5月19日(周一)12:00开始。




【注意事項】
ツアー当日は、ご本人確認をさせていただきますので、Astalight*会員証のご提示とご本人を確認することができる身分証明書をご持参ください。お忘れになるとツアーに参加できない場合がございます。ご注意ください。

■身分証明書は下記のいずれかをご持参ください。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 21:32
【注意事项】
活动当日,请携带并出示Astalight*会员卡和能确认本人身份的证件。请注意,忘记证件将无法参加活动。

■请携带一下任意一种证件


運転免許証、パスポート、 住民基本台帳カード 等
※写真付き身分証明書をお持ちでない方は、お名前を確認できるものを2点ご持参ください (コピー不可)
<保険証・クレジットカード・銀行のキャッシュカード・学生証・社員証・住民票 等>

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 May 2014 at 21:37
驾照、护照、 住民基本台账卡等等
※持有无照片证件的情况,请携带两种记载本人姓名的证件原件
<保险证・信用卡・银行卡・学生证・员工证・住民票等>
kchan
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 May 2014 at 10:36
驾照、 护照、居民基本总帐卡等。
※如果您没有附有照片的身份证,请带两件可以确认您的姓名的资料(副本不可)。
<保险证・信用卡・银行现金卡・学生证・职员证・居民身份证 等>

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime