Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Did you receive the previous message I sent to you? Are you planning...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( graceoym , huuhung , akira_bkk ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoshi33 at 20 May 2014 at 00:05 2454 views
Time left: Finished

こんにちは。
以前の私のメッセージは届いてますか?

今後、貴社の日本での展開の予定はありますか?

ほんとに貴社と貴社の製品に感銘を受けています。
是非、日本での展開を考えてください。

良いお返事を待っています。

graceoym
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 May 2014 at 00:21
Hello,

Did you receive the previous message I sent to you?

Are you planning to engage in Japanese market?

We are really impressed by your company and products.
We would love to see you in Japanese market.

Looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1
akira_bkk
Rating 59
Translation / English
- Posted at 20 May 2014 at 00:21
Hello, I hope you received my last message.

Does your company have any plans to expand to Japan?

We are highly impressed with your company and your products. Please, consider expanding to Japan.

I will be looking forward to your favorable answer.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 May 2014 at 01:01
I hope all of you are fine in your company.
Did you receive an e-mail which I sent you on the other day?
I'm wondering if you have a plan for development of your business activity in Japanese market?

I'm deeply impressed with your company and products.
Please consider your expansion to Japan.

I am looking forward to a positive response from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime