Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンの処理的な都合により一旦キャンセル処理させて頂きました。 ■注文番号:○○○ ■商品名:○○○ お問い合わせの商品につきましては、 現在発注し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ichi_style1 さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koukiによる依頼 2014/05/19 22:10:46 閲覧 1570回
残り時間: 終了

アマゾンの処理的な都合により一旦キャンセル処理させて頂きました。

■注文番号:○○○
■商品名:○○○

お問い合わせの商品につきましては、
現在発注しておりますので、入荷次第ご連絡させて頂きます。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/19 22:22:51に投稿されました
Because of a problem with the processing on Amazon's part, I had to temporarily cancel the order.

Order Number: OO
Product name: OO

I am currently in the process of ordering the product you inquired about, so once it comes in stock again I will contact you immediately.
★★★★★ 5.0/1
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/19 22:21:28に投稿されました
We cancelled the order for once due to the process in Amazon.

■Order item number:○○○
■Item name:○○○

Regarding the inquired item, we have currently placed an order, so we will contact you as soon as the item has arrived to us.
koukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

お客様への返信メールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。