Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] May I know whether the dress you sent is really size 0? My bust is 86 cm, ...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , munira1605 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nagaharak at 19 May 2014 at 12:35 1450 views
Time left: Finished

送っていただいたドレスは本当に0サイズでしょうか。

私はバスト86㎝、ウェスト70㎝ですが、ドレスを試着するとバストもウェストもサイズがとても大きく
ドレスがずり落ちてしまいます。

実際にドレスのサイズを測ると、バスト周りは95㎝、ウェストは90㎝もありました。

ドレスのカラーもデザインも素敵なのですが、サイズが合わないので返品いたします。
こちらのドレスを楽しみにしていただけに、とても残念です。

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 19 May 2014 at 12:42
May I know whether the dress you sent is really size 0?

My bust is 86 cm, and waist is 70 cm, but when I tried on the dress, the size of both the waist and bust is very big and the dress would slip off.

When I actually measured the dress size, I found that the size around the bust is 95 cm, and the waist is 90 cm.

Although the color and design of the dress is beautiful, since the size does not fit I am going to return it.
nagaharak likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 19 May 2014 at 12:42
Is the dress you sent me really size 0?

My bust is 86cm, waist 70cm, however when I tried the dress on both the bust and waist were too big, the dress just fell off me.

When I actually measured the dress, the bust is 95cm and the waist was 90cm.

I love the design and color, but as the size does not fit I will be returning it.
I was really looking forward to the dress, it is indeed unfortunate.
nagaharak likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime