Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 7901 新しいアイテム発送後でも入荷してからでも、オーダーした商品は受け取りたいです。 新しく入荷する時期をご確認いただき、新しく予定納品日を教...

この英語から日本語への翻訳依頼は asami0721 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

okotay16による依頼 2014/05/14 17:43:55 閲覧 988回
残り時間: 終了

7901

I would still like to receive the order, even if that means a new item has to be dispatched.

Can you confirm when a new one has been dispatched and please provide a new estimate for the delivery date?

asami0721
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/05/14 17:50:13に投稿されました
7901

新しいアイテム発送後でも入荷してからでも、オーダーした商品は受け取りたいです。
新しく入荷する時期をご確認いただき、新しく予定納品日を教えて頂けますか?
[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/05/14 17:49:28に投稿されました
別の商品を発送して頂く必要があるとしても、やはり商品を受け取りたいと思っています。
いつ発送可能かご確認頂き、配送予定日がいつになるかご連絡頂けますでしょうか。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/05/14 17:52:27に投稿されました
7901

新しい品物が発送されることになったとしても、オーダーした品物をまだ受け取りたいと思っています。

新しいものが発送されたら、納期について見積をいただけますでしょうか。ご確認ください。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/05/14 17:49:58に投稿されました
7901

たとえ新しい商品が発送されなければならないとしても、私は注文を受けようと思っています。

いつ新しい商品が発送されるかを確認し、発送日がどのくらいになるか教えてくれませんか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。