[Translation from Japanese to English ] One unit was quickly defective, thus I am requesting reimbursement. The f...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jack-mac , yoshiw ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakamura at 13 May 2014 at 23:04 6096 views
Time left: Finished

1台に初期不良がありましたので返金要求をさせていただきます。
現象は以下2点になります。

・本体の電源のオンオフができない。
・音声ガイダンスが聞こえない。

既にお客様に発送済の商品もありますが、
そちらでも初期不良が発生した場合は返金に対応していただけますでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。

jack-mac
Rating 59
Native
Translation / English
- Posted at 13 May 2014 at 23:13
One unit was quickly defective, thus I am requesting reimbursement.

The following two points occurred.

・I could not turn the electricity on the unit off or on
・I could not hear the voice guidance

There has already been a product shipment to the customer,
however if those units are also found to be defective early on will you be able to handle reimbursement for them?
I await your reply.

★★★☆☆ 3.3/3
yoshiw
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 May 2014 at 23:36
I will request refund one of the items because there's an initial failure with it.
These are the failure I've found.
* The power switch does not work.
* The voice guidance does not work.

I've already delivered some of the items to my customers.
If I found another failure with those items, can I get a refund on them?

I'm looking forward to hear from you.

thanks,
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime