[日本語から英語への翻訳依頼] 6月 心次第 困難な時にこそ、その人が試される。「どう考え、どう対処するか」幸不幸、飛躍か衰退かが決まる。だから、決して心を狭くしてはいけない。そうなって...

この日本語から英語への翻訳依頼は mydogkuro11 さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

ruruchanによる依頼 2014/05/12 16:28:05 閲覧 2759回
残り時間: 終了

6月 心次第
困難な時にこそ、その人が試される。「どう考え、どう対処するか」幸不幸、飛躍か衰退かが決まる。だから、決して心を狭くしてはいけない。そうなっては出る知恵も、出なくなってしまう。心は自由自在、伸縮自在である。困難を困難とせず、力強く歩んでいこう。

7月 好調結構、逆境結構
好調な時は実に気分がいい。ただし、人間というものは、そういう時に誠実さを失う。進化、発展の妨げとなる。しかし、逆境の時は、心も体も引き締まり、火事場の馬鹿力が生まれる。優れた知恵や画期的なアイデアも生ま

mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/05/12 17:03:14に投稿されました
June It depends on our hearts
It is difficult time when our values are tested. "How we think, how we cope with "
This matter leads us either fortune or misfortune, and growth or decline.
So, we shouldn't narrow our view, otherwise, we can't not come up with ideas that we expect to hit on us. Our minds are variable as well as flexible. Let's make vigorous steps not being succumb to hardships.

July Welcome good condition, welcome hardship.
I feel good under good condition, however, people tend to forget to be honest in such situation. It prevent us from making progress and achieving development. On the contrary, hardship enables us strengthen ourselves both mentally and physically, and generates unimaginable powers. Moreover we come up with exceptional wisdom and creative ideas

★★★★☆ 4.0/3
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/12 16:48:33に投稿されました
June: It depends on your heart
Only in difficult times the person is tested. "How we think and how we solve the problem" will determine whether we will be happy or unhappy, whether we will leap or decline. So we must not narrow your mind. If we do so, our wisdom won't appear. Our heart can be controlled freely and be flexible. Let's walk strongly without thinking our hardships as hard.

July: Whatever it will be, in good condition or in adversity, it will be alright.
We feel really good when we are in good condition. But we human will lose our integrity in such a time. It will prevent us from making progress or development. When we are in the adversity, however, we will tighten our mind and body, and we can make fight or flight response. We can also make excellent wisdoms and breakthrough ideas.
ruruchanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/12 17:42:39に投稿されました
June Into your mind
People is tried only at difficult time.
happniess or unhappniess,leap or declining is determined with "thinking and deal with".
Do not be narrow mind, if not, the wisdom does not out.
The mind is free, dont think difficult ,wolk strong.

July Quite good, Quite adversity
Feel good when you good,people always lose their sincerity when such a good.
Also block the way of evelution and develupment.
But in the adversity ,because of restraint of mind and body , the excellent wisdom and great idea is arise.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。