Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your message. I received both messages, one saying "pl...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sujiko ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by dsdw at 11 May 2014 at 15:23 1087 views
Time left: Finished

こんにちは
メッセージありがとうございます。
商品を送ってほしいという連絡と送ってほしくないという連絡が交互に来ていますが
送らないという認識で大丈夫なのでしょうか?
すいませんが
こちらでは
商品の手配をしてしまったのですが送料部分はそちら側で負担してもらえますか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2014 at 15:38
Hello,
Thank you for your message.
I received both messages, one saying "please ship the item" and the other saying "do not ship the item".
Is it right that I should not ship the item?
I am sorry to tell you but I have already shipped it, so can you please bear the shipping fee?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2014 at 15:42
Hello.
Thank you for your message.
I received both message that you want to send me an item
and you do not want to send me an item.
Do you mean that you don't want me to send it?

I am afraid that I have already prepared for sending it.
Could you pay the shipping charge?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime