Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] eba きゃの 英語が下手ですみません 商品の状態がいいものが手に入りました。 写真は前回お送りしたものです。 こちらの商品でよろしいでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kpanzer さん nyincali さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

okotay16による依頼 2014/05/10 14:01:57 閲覧 1506回
残り時間: 終了

eba きゃの
英語が下手ですみません

商品の状態がいいものが手に入りました。
写真は前回お送りしたものです。
こちらの商品でよろしいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/05/10 14:07:39に投稿されました
I’m sorry for my poor English.
I have obtained a product in good condition.
Please refer to the photo I sent you previously.
Is this product all right?
kpanzer
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/05/10 14:09:52に投稿されました
eba kyano

I'm sorry my English is bad.

I have come by some merchandise that is in good condition.
I sent you a picture of it last time.
Would you like this merchandise?
nyincali
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/10 14:08:07に投稿されました
Eva,

Sorry that Kya's English is not good.

I got the item in a good condition.
I sent you the picture of it last time.
Is it ok with this item?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。