[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Please send it to Japan. I am looking forward to...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ken1981 at 05 May 2014 at 19:27 806 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。日本へ発送してください。商品が届くのを楽しみにしております。

お久しぶりです。以前ガラスパネルを購入したものです。質問ですが、現在販売してるMcintosh C11は購入可能ですか?もし可能でしたら、2000$のC11の外観を画像で確認できますでしょうか?動作は問題ないと思いますが、真空管の状態、改造の有無など詳細を知りたいのですが?他の高いC11との違いは何なのでしょうか?また購入可能でしたら送料含め総額はいくららでしょうか?ご連絡お願いします。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 May 2014 at 19:35
Thank you for contacting me. Please send it to Japan. I am looking forward to receiving the product.

It's been a while. How have you been? I bought a glass panel from you before. I have a question. Is the Mcintosh C11 that you are currently selling available for me to purchase? If possible, would you be able to send me a photo for me to check the exterior of C11 ($2,000.00)? I would like to know the details of the condition of its vacuum tube, and if it's been remodeled or not. What is the difference between this model and the other expensive C11? If it is available for sale, I would like to know the total price including its shipping fee. I am looking forward to receiving your reply. Thank you.
yakuok
yakuok- about 10 years ago
6行目、「I would like to know the details of the condition of its vacuum tube,」前に「I think it works without any problem. However, ...」が漏れていました。よって全文は以下のとおりです。「I think it works without any problem. However, I would like to know the details of the condition of its vacuum tube, and if it's been remodeled or not.」失礼致しました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 May 2014 at 19:39
Thank you for informing me. Please ship it to Japan. I am looking forward to the delivery of the item.

It has been a long. I am the one who purchased the glass panel before.
This is a question, but is it possible to purchase the Macintosh C11 you are selling now?
If it is, may I confirm the external appearance of C11 at $2000.00 by images?
I think that there is no problem about the functionality, but I would like to know the conditions of vacuum tubes and the history of modification?
What is the difference from the expensive C11? If it is possible to purchase, how much will be the price including the shipping charge? I am looking forward to your positive reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime