Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Customs tax I am very sorry to have caused you any inconvenience. Customs t...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , marikayamada , mical , loc-agency_2014 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by okotay16 at 01 May 2014 at 00:29 2669 views
Time left: Finished

関税
ご迷惑をお掛けしてすみません。
関税は税関でランダムにチェックするな為、残念ながら事前に金額は分かりません。
関税が発生した場合は追跡番号がわかる関税の請求書を送っていただけますか?
私が全額返金致しまのでご安心ください。
良い一日を

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2014 at 00:46
Customs tax
I am very sorry to have caused you any inconvenience.
Customs tax is being randomly checked in customs so unfortunately, I do not know the amount beforehand.
Can you kindly send the invoice of the tracking number which includes the customs tax?
I will issue a full refund so please do not worry.
Have a great day.
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 01 May 2014 at 00:46
Custom:

Sorry for inconvenience.
As they check packages randomly at the customs, we cannot know the amount of tax in advance.
If they charge customs on the item, please send us a receipt including its tracking number.
We will refund you all the amount of customs imposed on the item.

Have a good day.
loc-agency_2014
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 May 2014 at 00:40
Customs Duty
Apologies for bothering you.
Customs duty is randomly checked by customs, so unfortunately we cannot how much it is.
If customs duty is imposed, would you send us an invoice of custom duty that its tracking number is printed.
I will refund all the duty, so it is no problem.
Have a nice day.
★★★☆☆ 3.0/1
marikayamada
Rating 56
Translation / English
- Posted at 01 May 2014 at 00:49
Customs duty
We are sorry for causing you so much trouble.
We cannot get information about the cost for customs duty because they check randomly at Customs.
If it is liable to custom duty, would you please send us an invoice of custom duty which described tracking number ?
You may be sure that we will give you a full refund.
Have a nice day.
mical
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2015 at 10:36
Customs
I am very sorry to cause you this inconvenience.
Imported goods are check by the customs in a random manner so that it is impossible to make it clear how much it will cost in advance.
In the case that it will be liable on the custom duty, cloud you please send me the custom requisition specifying the tracking number?
I will refund your money in full, so safely trust me.
Have a good day.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime