[Translation from Japanese to English ] As I informed you previously, I will send it on May 1st which is manufacturer...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , lebron_2014 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takishinya at 29 Apr 2014 at 20:51 6107 views
Time left: Finished

事前にお伝えしたように、メーカー発売日の5月1日に発送いたします。
アマゾンで発送済みとなっていますが、システム処理上発送済みとしないと管理画面でエラーが生じてしまうためそのようになっています。
5月1日に改めて追跡番号付きをお伝えしますのでご安心ください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2014 at 20:54
As I informed you previously, I will send it on May 1st which is manufacturer's release date.
Amazon status shows it's already dispatched, but this is because error occurrs on management screen unless I process it as dispatched on the system. I will inform you the tracking number on May 1st, so please do not worry about it.
lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2014 at 21:02
As mentioned in advance, I will ship it by the manufacturer's release date of May 1st.
It is shown as already been shipped in Amazon since an error will occur in the management screen if it is not set to already been shipped status when processing it in the system.
I will notify you separately including the tracking number on May 1 so please do not worry.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime