Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがこの苦情を認めるか抗議をするか、返金または抗議をする最も易しく素早い方法は、A-Z-Guaranteeオンラインフォームを使うことです。そうするこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yuko_kubodera さん jojo さん hideyuki さん miyukinkym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 557文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

tomaによる依頼 2014/04/26 16:26:28 閲覧 2330回
残り時間: 終了

If you accept or want to defend this claim, the easiest and quickest way to refund or represent yourself is to use A-Z-Guarantee on-line forms. By doing so you will ensure faster resolution to the buyer and yourself. Do not reply to this email if you use the on-line forms.

If a partial refund has been given we do require a response to the claim notification explaining the reason a full refund was not provided, failure to do so may result in a debit to your Amazon Payments account.


Here are instructions on how to issue a refund or to represent your case.

yuko_kubodera
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/26 17:10:52に投稿されました
あなたがこの苦情を認めるか抗議をするか、返金または抗議をする最も易しく素早い方法は、A-Z-Guaranteeオンラインフォームを使うことです。そうすることで、購入者とあなた自身にとって速やかな解決を確実にします。オンラインフォームをご使用ならば、このメールには返信しないで下さい。

もし一部返金を提案しているならば、苦情通知に対して全額返金出来ない理由を説明することを、我々は要求します。これができないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としされることになります。

返金の仕方、またあなたが抗議をする方法の指示を以下に示します。
tomaさんはこの翻訳を気に入りました
jojo
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/26 17:10:01に投稿されました
あなたがこのクレームを受け入れる、あるいは弁護したい場合は、払戻しに応じる、または抗弁する最も簡単で迅速な方法は、A-Z-Guaranteeのオンラインフォームを使用することです。そうすることで、購入者とあなたご自身に対しての迅速な解決を保証することになります。オンラインフォームを使用する場合は、このメールに返信しないでください。

一部の払戻しがすでに行われている場合は、全額払戻しが提供されなかった理由を説明するクレーム通知に対する回答をお願いします。ご回答をいただけない場合、あなたのアマゾン支払い口座に借方が発生する可能性があります。

以下に、払戻しを行なう、あるいは本件に抗弁する方法を説明します。
tomaさんはこの翻訳を気に入りました
hideyuki
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/04/26 17:10:01に投稿されました
もしあなたがこのクレーム受け入れるか、守りたいなら、払い戻すか、または自分自身を説明する最も簡単かつ迅速な方法は、AZ-ギャランティーのオンラインフォームを使用することです。
そうすることで買手とあなたに対して、迅速に解決されることが保証されます。
オンラインフォームを使用する場合は、このメールに返信しないでください。

一部払い戻しが与えられている場合、全額返済されなかった理由を説明するクレーム通知への対応を要求します。
そうすることの失敗はあなたのアマゾンの支払い口座の借金になります。

ここに払い戻しを受けるための、あるいはあなたのケースを説明する方法の説明があります。
tomaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
miyukinkym
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2014/04/26 17:28:01に投稿されました
もしこのクレームを受け入れるか、擁護したい場合は、払い戻しか意見表明をする一番速くて簡単なのはAtoZ保証オンラインフォームを使うことです。フォームを通じて、購入者との間のより速やかな問題解決が確実になります。オンラインフォームをお使いの場合、このメールへの返信はしないでください。


一部のみの払い戻しが行われた場合、なぜ全額払い戻しが行われなかったかを、クレーム通知に返信していただかなくてはなりません。返信がない場合、あなたのアマゾンペイメントアカウントに負債として記録されます。

払い戻しあるいは意見表明の方法はこちらをご覧下さい。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。