[日本語から英語への翻訳依頼] 添付画像のバッグを日本にて140~200ドルで販売したいと計画しています。 1個当たり5ドルのライセンス料にてあなたの「○」の名前を貸していただきたいです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

charrywbによる依頼 2014/04/25 10:52:40 閲覧 730回
残り時間: 終了

添付画像のバッグを日本にて140~200ドルで販売したいと計画しています。
1個当たり5ドルのライセンス料にてあなたの「○」の名前を貸していただきたいです。
2014年の販売計画は50~100個ですが2015年は500から~1000個を計画しています。
表布はCANVAS-8オンス、裏地はアロハ生地です。
2014年は少量の生産のため契約書は郵送にて交わしたいと思います。
先に50個分のライセンス料を振り込みます。50個以上の生産になる場合は前もって
連絡を入れ、追加分の支払いをします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/04/25 11:01:58に投稿されました
We plan to sell the bag in the attached photo at $140-200 in Japan.
We would like to borrow your brand name O for $5 per item as a license fee.
In 2014, we plan to sell 50-100 bags, and in 2015, 500-1000 pieces.
The front cloth is CANVAS-8 once, and the back cloth is aloha cloth.
In 2014 we would like to exchange a contract by mail as it’s a small amount.
I will transfer a license fee for 50 bags first. If we produce more than 50, we will inform you beforehand and pay you an additional fee.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/25 11:02:48に投稿されました
We are planning to sell the bag of the attached image in US$140-200.
I want you to lend me your name of "○" as a license fee of US$5 per each.
We are going to sell 50 to 100 units in 2014, and 1000 in 2015.
Its outer material is CANVAS-8 oz and lining is Aloha fabric.
We'd like to make the contract by mail because we produce only a small amount in 2014.
We will transfer the license fee for 50 pieces first. If we will produce more than 50, we will contact you in advance and pay for the additional amount.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/25 11:05:18に投稿されました
We are planning to sell the bag shown in attached picture for $140.00 to $200.00 in Japan.
In view of this, we would like to request you to allows for using the name of “○○” at $5.00 per each bag as the license fee.
Our sales plan of the bag in 2014 is around 50 to 100 of them, but we are planning to sell them around 500 to 1000 of them.
The surface material is the canvas-8 oz and the lining is the Aloha material.
Since our production in 2014 is a small volume, we would like to send a contract document by mail.
We will wire the license fee for 50 bags in advance. If we need to produce more than 50 of them, we will make prior notice to you and wire the additional license fee.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。