[Translation from Japanese to Native English ] As it is of many transactions, we would be underfunded and not be able to car...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , beyondthenight ) and was completed in 7 hours 42 minutes .

Requested by deppdepp at 22 Apr 2014 at 09:44 2416 views
Time left: Finished

かなりの取引量なので、今すぐ全額を返金していただかないと、私達は資金不足で一切の商売ができなくなります。
なんとか、残りの商品を発送していただけないでしょうか?
とりあえず、しばらくの間は、商品を私達のお店に保管しておくつもりです。

beyondthenight
Rating 53
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2014 at 17:26
As it is of many transactions, we would be underfunded and not be able to carry out any business if the full sum isn't repaid.
With one way or another, could the remaining stock be shipped?
We plan to store the stock at our shop for the time being.
★☆☆☆☆ 1.5/2
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2014 at 09:50
It is a very large volume of trade, if we do not get the money returned, we will be short of funds and unable to trade.
Can you somehow send the remainder of the goods to us?
For the moment, for a little while we intend to keep the goods at our store.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime