Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry not to have replied earlier. I'd like to commission some work fro...

This requests contains 135 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , ashley , komorebi , tany522 ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by parliament at 06 May 2011 at 07:08 1950 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返事が遅くなりました。
あなたに仕事を依頼しようと思います。
2番目に送っていただいた感じのロゴとアイコンを色違いで数種類作って欲しいのですが、料金はいくらくらいでやっていただけますか?
また、ロゴは雑誌の表紙に貼れる様にバックヤードは透明にして欲しいのですが可能でしょうか?

komorebi
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 06 May 2011 at 08:24
I'm sorry not to have replied earlier.
I'd like to commission some work from you.
I'm interested in having you make logos and icons similar to the second one you sent me, with different colors and in several varieties. What would you charge for that?
I'd also like you to make the logo have a transparent background, as if it were on the cover of a magazine. Is that possible?
komorebi
komorebi- over 13 years ago
申し訳ございません。「貼れる様に」を「貼るように」と読み間違ったことで、誤訳してしまいました。ほかの方の訳を読むと間違いに気付きました。”as if it were on the cover”という部分を "so that it can go on the cover” というふうに修正させていただきます。
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 May 2011 at 07:32
Sorry for the late reply.
I think of asking you for this job.

I would like you to make several kinds of logos and icons that I sent you the second time with diffrent colors, but how much do I have to pay?

Then, I also would like you to make the backyard clear to put the logos on the book cover, but could you do that?
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 06 May 2011 at 07:35
I'm sorry it took me a while to reply.
I would like to order some works from you.
I need several logos and icons based on the second design you've sent me in different colors. Can you give me an estimate?
Is it possible to use transparent background for the logos so that I can use them on magazine covers?
tany522
tany522- over 13 years ago
*「バックヤード」はロゴのイメージの背景のことかと推測されるので、「background」とさせていただきました。英語で「backyard」と直訳すると「家の裏庭」といった意味になってしまいますので。
ashley
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 May 2011 at 08:17
It delayed in answering.
I think I'll offer the job.
I want to made you to several tipe of logo and icon in different coler like a you sent me secondly.How much you could do that?
And is it possible to the backyard to be transparent in order to paste on our magazin's binding the logo?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime