Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] Every year, Japan chooses a single kanji character that best captures the pas...

This requests contains 593 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( seki ) .

Requested by activetest at 21 Apr 2014 at 12:48 2422 views
Time left: Finished

Every year, Japan chooses a single kanji character that best captures the past year based on the events that shaped it.

Emerging with 5.6% of 170,290 votes, the kanji for “wa”—輪, meaning “circle” or “ring” was announced the Kanji Character of The Year because of Tokyo’s successful bid for the 2020 Olympic Games, which is also referred to as “five rings” in Japanese.

The character is also pronounced the same as the character for “harmony,” which was only fitting for the teamwork displayed by Tokyo’s delegation to the September meeting of the International Olympic Committee in Buenos Aires.

seki
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 21 Apr 2014 at 12:59
Todo ano, Japão escolhe um único caractere kanji que melhor captura o ano passado baseado nos eventos que o formou.

Eleito com 5.6% dos 170.920 votos, o kanji para "wa" - 輪, significando "círculo" ou "anel" foi anunciado o Caractere Kanji Do Ano por causa da oferta bem sucedida do Tóquio para os Jogos Olímpicos de 2020, que é referido como os "cinco anéis" em Japonês.

O caractere também é pronunciado igual ao caractere para a "harmonia", que encaixou bem para o trabalho em equipe demonstrado pela delegação de Tóquio para o encontro de Setembro do Comitê Olímpico Internacional em Buenos Aires.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime