Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] 5521 me ha llegado una solicitud de devolución para devolver un paquete que n...

This requests contains 288 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , haruhi320 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by okotay16 at 21 Apr 2014 at 07:31 3185 views
Time left: Finished

5521
me ha llegado una solicitud de devolución para devolver un paquete que nunca he recibido, así que dificilmente puedo hacer este tipo de devolución.

Como debo hacer para que se me devuelva el dinero del mismo?

espero indicaciones claras que debo seguir para hacer un reembolso del dinero

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2014 at 08:19
5521
受け取ってもいない荷物を返送するようにとの依頼が届きました。受け取っていないのですからそのような返送はできません。

それ自体のお金を返してもらうにはどうすればよいですか?

お金を返還してもらうために何をすればよいか、明確な指示をください。
haruhi320
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2014 at 07:43
商品の返品依頼書が届きましたが、その商品を受領した覚えはなく、返品しようにもできません。

その商品の代金を返金してもらうには今後どのように対応すれば良いのでしょうか?

返金のための詳細をどうぞよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime