Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] <参加方法> ①~④同样以招募抽选的形式进行。 ※每口报名需要100点solI点。 ※参加者只能为本人一人报名。 ※一人可以对多口报名。 ※若报名数超出招...

This requests contains 487 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( zerofans , leon_0 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by g029 at 15 Apr 2014 at 17:30 2699 views
Time left: Finished

<参加方法>
①~④同样以招募抽选的形式进行。
※每口报名需要100点solI点。
※参加者只能为本人一人报名。
※一人可以对多口报名。
※若报名数超出招募上限人数则进行抽选。
※无论是否选中,报名所消耗的点数都将视为已消费。
登陆soli点界面后,请选择首页中”使用soli点“下方的”活动报名“一项并选择您想参加的活动以及项目数来报名。

※①和④的soli谈话是免费进场的。
※②的茶会预定为两人一组,共四部分,如何组合还未确定。报名时请指定成员,可指定多人。

zerofans
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:40
<參加方法>
①~④同樣以招募抽選的形式進行。
※每口報名需要100點solI點。
※參加者只能為本人一人報名。
※一人可以對多人報名。
※若報名數超出招募上限人數則進行抽選。
※無論是否選中,報名所消耗的點數都將視為已消費。
登陸soli點界面後,請選擇首頁中”使用soli點“下方的”活動報名“一項並選擇您想參加的活動以及項目數來報名。

※①和④的soli談話是免費進場的。
※②的茶會預定為兩人一組,共四部分,如何組合還未確定。報名時請指定成員,可指定多人。
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:44
<參加方法>
①∼④同樣以招募抽選的形式進行。
※每口報名需要100點solI點。
※參加者隻能為本人一人報名。
※一人可以對多口報名。
※若報名數超出招募上限人數則進行抽選。
※無論是否選中,報名所消耗的點數都將視為已消費。
登陸soli點界面后,請選擇首頁中”使用soli點“下方的”活動報名“一項並選擇您想參加的活動以及項目數來報名。

※①和④的soli談話是免費進場的。
※②的茶會預定為兩人一組,共四部分,如何組合還未確定。報名時請指定成員,可指定多人。


但是,由于成员组合尚未确定,您选择的成员有可能在同一次演出中出场,若出现这样的情况,请见谅。
※②的茶会另需2000日元的茶水费用,请于当天入场时准备好现金。
※③的本人电话,将由报名时的消费点数决定电话时间长短。每100点为1分钟,上限为2000点(相当于20分钟)。报名时请指定成员,可指定多人。
※其他的详细情况我们将在您被选中后为你介绍。

<中选的时候>

是否被选中,我们将在抽选后以邮件的方式通知您。
【※】请设定mkazas.com为可接受邮件状态。

zerofans
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:41
但是,由於成員組合尚未確定,您選擇的成員有可能在同一次演出中出場,若出現這樣的情況,請見諒。
※②的茶會另需2000日元的茶水費用,請於當天入場時準備好現金。
※③的本人電話,將由報名時的消費點數決定電話時間長短。每100點為1分鐘,上限為2000點(相當於20分鐘)。報名時請指定成員,可指定多人。
※其他的詳細情況我們將在您被選中後為你介紹。

<中選的時候>

是否被選中,我們將在抽選後以郵件的方式通知您。
【※】請設定mkazas.com為可接受郵件狀態。
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:44
但是,由於成員組合尚未確定,您選擇的成員有可能在同一次演出中出場,若出現這樣的情況,請見諒。
※②的茶會另需2000日元的茶水費用,請於當天入場時准備好現金。
※③的本人電話,將由報名時的消費點數決定電話時間長短。每100點為1分鐘,上限為2000點(相當於20分鐘)。報名時請指定成員,可指定多人。
※其他的詳細情況我們將在您被選中后為你介紹。

<中選的時候>

是否被選中,我們將在抽選后以郵件的方式通知您。
【※】請設定mkazas.com為可接受郵件狀態。



<落选的时候>

我们将对落选者送出成员在待机时的数码内容。图像为所有活动都相同。

zerofans
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:41
<落選的時候>

我們將對落選者送出成員在待機時的數碼內容。圖像為所有活動都相同。
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:44
<落選的時候>

我們將對落選者送出成員在待機時的數碼內容。圖像為所有活動都相同。

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
簡体字>繁体字

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime