Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will pay you in check half of the invoice amount before the products ship ...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , sujiko , rieleeloo ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nishiyama75 at 15 Apr 2014 at 15:28 4059 views
Time left: Finished

商品が、工場から出荷する前に、請求書の金額の半分を小切手でお支払いします。
倉庫に商品が入荷したときに、請求賞の金額を現金で全額支払います。
小切手の金額を変更して、請求書の金額を支払います。金額を変更した手数料に関しては、こちらの方で負担します。
添付ファイルの商品は、どのような素材ですか。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:38
We will pay you in check half of the invoice amount before the products ship out the factory.
We will pay you the full invoice amount in cash when the products arrive at the warehouse.
We will revise the amount on the check and pay the amount indicated on the invoice. The cost to revise the amount on the check will be born by us.
What kind of materials are used for the products in the attached file?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:35
Before the product is shipped from the factory, I will pay half of amount listed in invoice by check.

I will pay the amount listed in invoice in cash when the product is put into warehouse.

I will change amount of the check and pay the amount listed in the invoice.
I will be responsible for the fee required for changing the amount.

What kind of material is used for the product in attached file?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:38
Prior to the ex-factory of products, we will pay a half of the amount indicated on the statement of account by check.
When the products are delivered to a warehouse, we will pay the remaining balance in cash.
We change the amount indicated on the check and pay the entire amount indicated on the statement of account. We shoulder the charges regarding to changing the amount.
What kind of materials are used for items shown in the attached file.
rieleeloo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:40
I will pay the half of the bills by check before products are shipped from the factory.
When the products are received at the warehouse, I will pay the total prices of bills by cash.
I will change the price of check and pay the price of the bills.
Also I will pay the commission about changing the price.
Could you tell me what material the product in attached file are made of?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime