Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 65 / 1 Review / 15 Apr 2014 at 01:03

Japanese

IGI3931

ご連絡ありがとうございます。
原因は不明ですが保管期限満了で商品が返品中のようです。
私はあなたに迷惑はかけられないので以下の対応を
準備しました。
ご連絡をお待ちしています。

①商品を再び配送(送料は無料で対応します)
②全額返金
返金手続き方法
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から商品のキャンセル、返品の選択をお願い致します。
これで手続きは終了です。

良い一日を

English

IGI3931

Thank you for contacting me.
I do not know the cause, but the holding period has expired so the product seems to have been returned.
I prepared the following actions to avoid causing you any inconvenience.
I will be looking forward for your response.

1. Re-delivery of the product (Shipping will be free of charge)
2. Full refund
Refund procedures:
Please log in to B.
Select product cancellation, product return from the order history.
This completes the process.

Have a nice day.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★★★ 15 Apr 2014 at 01:27

original
IGI3931

Thank you for contacting me.
I do not know the cause, but the holding period has expired so the product seems to have been returned.
I prepared the following actions to avoid causing you any inconvenience.
I will be looking forward for your response.

1. Re-delivery of the product (Shipping will be free of charge)
2. Full refund
Refund procedures:
Please log in to B.
Select product cancellation, product return from the order history.
This completes the process.

Have a nice day.

corrected
IGI3931

Thank you for contacting me.
I do not know the cause, but the holding period has expired so the product seems to have been returned.
I prepared the following actions to avoid causing you any inconvenience.
I will be looking forward to your response.

1. Re-delivery of the product (Shipping will be free of charge)
2. Full refund
Refund procedures:
Please log in to B.
Select product cancellation, product return from the order history.
This completes the process.

Have a nice day.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment