Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood about the package collection hour. As my schedule is flexible, c...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nyincali ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by espalda at 14 Apr 2014 at 16:39 4706 views
Time left: Finished

集荷時時間の件、理解しました。時間と日時に付いては融通が聞きますので直接、両者の都合が良い日を電話で決めて頂けませんか?
何卒宜しくお願いします。集荷希望は直接メッセンジャーに連絡して頂けませんか?私は現在日本にいますので、時差で連絡が円滑に行えません。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:52
I understood about the package collection hour. As my schedule is flexible, could you please call and decide on a date that is good for both parties?
Thank you in advance. Could you tell directly the messenger about package collection? As I’m currently in Japan, I can’t easily contact them due to the time difference.
nyincali
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:02
I understand about the pickup time. We can be flexible about time and date, so do you want to decide them on the phone? I look forward to hearing from you. Could you contact the messenger for your pickup choice? I am in Japan right now, so I cannot communicate with you well because of time difference.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime