Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!

This requests contains 881 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( kulluk , peper456 , yukon48 , ikuko03 ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 16:24 2525 views
Time left: Finished

「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:59
[THE ONE] 레코쵸쿠 착신벨®/ 착신벨 풀® 독점 선행 서비스&다운로드 특전 결정!
peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:18
"THE ONE"레코쵸크 챠쿠우타(벨소리)®/ 챠쿠우타 후루(벨소리 풀버젼)® 독점 선행 배신 & 다운로드 특전 결정!
yukon48
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:34
「THE ONE」레코쵸크 벨소리®/벨소리 풀®독점 선행 배포&다운로드 특전 결정!

「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!



レコチョクにてメジャーデビューシングル「THE ONE」の着うた®が4月8日(火)から独占先行配信!
着うたフルは4月15日(火)からレコチョクにて独占先行配信!


そして、着うた®、着うたフル共に、以下①~③の特典が決定しました!



【①4月8日(火)1日限定スペシャル・ダウンロード応募抽選特典】

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Apr 2014 at 01:02
[THE ONE] 레코쵸쿠 착신벨®/ 착신벨 풀® 독점 선행 서비스&다운로드 특전 결정!

레코쵸쿠에서 메이저 데뷔 싱글 [THE ONE]의 착신벨®이 4월 8일 (화)부터 독점 선행 서비스!
착신벨 풀은 4월 15일 (화)부터 레코쵸쿠에서 독점 선행 서비스!

그리고 착신벨®, 착신벨 풀 양쪽 다 아래 ①~③의 특전이 결정되었습니다!

[① 4월 8일 (화) 1일 한정 스페셜 다운로드 응모 추첨 특전]
peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:22
"THE ONE"레코쵸크 챠쿠우타(벨소리)®/ 챠쿠우타 후루(벨소리 풀버젼)® 독점 선행 배포 & 다운로드 특전 결정!

레코쵸크에서 메이져 데뷰 싱글 "THE ONE"의 챠쿠우타®가 4월8일(화)부터 독점 선행 배포!
챠쿠우타후루®는 4월 15일(화)부터 레코쵸크에서 독점 선행 배포!

그리고, 챠쿠우타®, 챠쿠우타후루 둘다 이하 1~3의 특전이 붙습니다!

[1. 4월8일(화) 1일 한정 스페셜. 다운로드 응모 추첨 특전]
yukon48
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:22
"THE ONE"레코쵸크 벨소리®/벨소리 풀®독점 선행 전송&다운로드 특전 결정!



레코쵸크에서 메이저 데뷔 싱글"THE ONE"의 벨소리®이 4월 8일(화)로부터 독점 선행 전송!
벨소리 풀는 4월 15일(화)부터 레코쵸크에서 독점 선행 전송!


그리고 벨소리®, 벨소리 풀과 함께 이하 ①~③의 특전이 결정되었습니다!



[① 4월 8일(화)1일 한정 스페셜 다운로드 응모 추첨 특전]



配信初日となる4月8日、1日限りのダウンロード応募抽選特典で「THE ONE」にちなんだ、
"ひとつだけ"の豪華レア特典が抽選で50名様に当たる!

<応募方法>
着うた®全8パターンをダウンロードしてご応募いただくと、抽選で50名様に、
メンバー全員のサイン&コメントに加え、あなたのお名前が入った、世界に"ひとつだけ"のポスターをプレゼント!
詳しくはレコチョクの着うた®サイトをチェック!

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Apr 2014 at 01:12
서비스 첫날인 4월 8일, 1일 한정의 다운로드 응모 추첨 특전으로 [THE ONE]에 연관된 "하나뿐"인 호화 레어 특전이 추첨으로 50명에게 당첨된다!

<응모 방법>
착신벨® 총8패턴을 다운로드해서 응모하시면 추첨으로 50분께 멤버 전원의 사인&코멘트를 더해, 당신의 이름이 들어간 세상에서 "하나뿐"인 포스터를 선물!
자세한 사항은 레코쵸쿠의 착신벨® 사이트를 체크!
peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:25
배포 첫날인 4월8일, 1일한정의 다운로드 응모 추첨 특전에서 "THE ONE"에 빗댄,
"하나뿐인" 호화레어특전을 추첨을 통해 50명에게 드립니다.

<응모방법>
챠쿠우타®전 8패턴을 다운로드하여 응모하면, 추첨을 통해 50명에게 맴버전원의 사인&한마디에 더하여, 당신의 이름이 들어간 세계에서 "하나뿐인" 포스터를 증정!
자세히는 레코쵸크의 챠쿠우타®사이트를 체크!
yukon48
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:32
전송 첫날인 4월 8일, 하루 한정 다운로드 응모 추첨 특전에서 "THE ONE"을 딴,
"하나뿐인 "호화 레어 특전이 추첨으로 50분에 당첨!

<응모 방법>
벨소리®전 8패턴을 다운로드하고 응모하시면, 추첨으로 50분에
멤버 전원의 사인&코멘트에 덧붙여 당신의 이름이 들어간 세계에 "하나뿐인 " 포스터를 선물!
자세한 것은 레코쵸크의 벨소리®사이트를 체크!



※こちらの応募抽選特典は期間内に「THE ONE」の着うた®全8パターンを全てダウンロード頂いた方が対象となります
※対象ダウンロード期間 2014年4月8日0:00~23:59迄



【②着うた®ダウンロード特典】

着うた®を特典期間中にダウンロード頂くと、着うた®各8パターンごとにそれぞれ「SOLIDEMOスペシャル待受(A~H全8パターン)」をもれなくプレゼント!
期間限定特典となりますのでダウンロードはお早めに♪

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Apr 2014 at 01:15
※이쪽 응모 추첨 특전은 기간내에 [THE ONE]의 착신벨® 총8패턴을 전부 다운로드하신 분이 대상이 됩니다
대상 다운로드 기간 2014년 4월 8일 0:00~23:59까지

[②착신벨® 다운로드 특전]

착신벨®을 특전 기간중에 다운로드하시면, 착신벨® 총8패턴마다 각각
[SOLIDEMO스페셜 대기화면(A~H 총8패턴)]을 예외 없이 선물!
기간 한정 특전이므로 다운로드는 재빨리♪
peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:29
※이 응모추첨특전은 기간내에 "THE ONE"의 챠쿠우타®의 8개의 모든 패턴을 다운하신분이 대상입니다.
※대상 다운로드 기간 2014년 4월8일 0:00~ 23:59까지

[2. 챠쿠우타® 다운로드 특전]

챠쿠우타®를 특전기간중에 다운로드 하시면, 챠쿠우타® 각 8패턴 각각 "SOLIDEMO 스페셜 월페이퍼 (A~H 8패턴)"을 빠짐없이 증정!
기간한정의 서비스이므로, 다운로드는 빨리빨리♪



※特典ダウンロード期間 2014年4月8日0:00~2014年4月14日 23:59迄



【③着うたフルダウンロード特典】

着うたフルを特典期間中にダウンロード頂くと、SOLIDEMOスペシャル待受画像(着うたフルver.)をもれなくプレゼント!
期間限定特典となりますのでダウンロードはお早めに♪

※特典ダウンロード期間 2014年4月15日0:00-2014年4月22日23:59迄

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Apr 2014 at 01:05
※트전 다운로드 개시 2014년 4월 8일 0:00~2014년 4월14일 23:59까지



[③착신벨 풀 다운로드 특전]

착신벨 풀 특전 기간중에 다운로드하시면 SOLIDEMO스페셜 대기화면 이미지 (착신벨 풀 ver.) 도 예외 없이 선물!
기간 한정 특전이므로 다운로드는 재빨리♪

※특전 다운로드 기간 2014년 4월15일 0:00-2014년 4월 22일 23:59까지
peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:31
※특전 다운로드 기간 2014년 4월8일 0:00~ 2014년 4월14일 23:59까지

[3. 챠쿠우타후루 다운로드 특전]

챠쿠우타 후루를 특전기간중에 다운로드 하시면, SOLIDEMO 스페셜 월페이퍼 (챠쿠우타 후루 ver.)를 빠짐없이 증정!
기간한정의 서비스이므로, 다운로드는 빨리빨리♪

※특전 다운로드 기간 2014년 4월15일 0:00~ 2014년 4월22일 23:59까지





■レコチョク
http://recochoku.com/a0/solidemo/

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Apr 2014 at 01:03
■레코쵸쿠
http://recochoku.com/a0/solidemo/
kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:22
■레코초쿠
http://recochoku.com/a0/solidemo/
peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:32
■레코쵸크
http://recochoku.com/a0/solidemo/

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime