Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ★シュシュ(だいちパグ) ¥1,200 ※グッズ先行販売、初日は開場時間の3時間前から、2公演目以降は2時間前からを予定しております。(当日の状況により...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん mbednorz さん tomomimomi さん tweet0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 880文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 16分 です。

g029による依頼 2014/04/11 18:39:37 閲覧 1841回
残り時間: 終了

★シュシュ(だいちパグ)
¥1,200

※グッズ先行販売、初日は開場時間の3時間前から、2公演目以降は2時間前からを予定しております。(当日の状況により前後する事もございます。)
※数に限りがある商品もございます。お並び頂いてもお買い求め頂けない場合もございますので予めご了承下さい。
※グッズを4000円以上お買い上げの方に先着で「メモリアルフォトカード」プレゼント。(各公演毎に写真は異なります。)

tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 22:32:09に投稿されました
★scrunchie(Daichi pug )
1,200yen

※ pre-sale goodies On the first show we will open 3hours advance. After the second show ( we might change the plan depends on the day)
※There are some goodies for limited number. I apologize for the ones who cannot get them even you are on the line.
※Purchasing more than 4,000 yen, you will get "Memorial Photo Card" gift goods. ( different photos for each days. )
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:42:13に投稿されました
*scrunchie (DAICHI PUG) 1200yen

*Presale of items will start from 3 hours previous to the opening time on the first day, and 2 hours previous to the performances after that. (It may change due to the situation)
*There are some items in limited quantities. There may be cases where you can not purchase the items even if you waited in line.
*A present of "memorial photo card" for those of you who have purchased the items over 4000yen. (Different photo for each performance)



本文(携帯)
4月1日(火)よこすか芸術劇場を皮切りに計21公演行われる全国ツアー、DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」のグッズをご紹介します。

【ツアーグッズ】



★パンフレット
¥3,000
サイズ:A4
全36P(表紙込み)
全編撮り下ろし。インタビュー収録。





★卓上カレンダー
¥2,000

13枚(表紙込み)
サイズ:W125×H160mm

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 22:42:19に投稿されました
Original contents (mobile phone)
We are introducing various tour goods from DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 "The Entertainer" which opens at Yokosuka Art Theater on 1 Apr (Tue) and continues on at 21 venues in total all over Japan.

(Tour Goods)

*Brochure
3,000 yen
Size: A4
Total 36 pages (including the cover)
With photographs and interviews for all the chapters

*Desk Calendar
2,000 yen

13 pages (including the cover)
Size: W125 × H160mm
tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 22:36:06に投稿されました
Main subject (phone)

4月1日(火)よこすか芸術劇場を皮切りに計21公演行われる全国ツアー、DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」のグッズをご紹介します。

We will be informing of merchandise for national tour of Daichi Miura LIVE TOUR 2014 " The Entertainer ". He will perform 21 shows from 1st of April begining with Yokosuka Geijutu Gekijo.
tomomimomi
tomomimomi- 10年以上前
すみません!間違えて下のものを訳すのをせずに送信してしまいました。続きはこちらです。(Merchandise)
★ brochure
¥ 3,000
Size: A4
All 36P (including cover)
. Interview recorded take down the whole book.





★ desk calendar
¥ 2,000

13 sheets (including cover)
Size: W125 × H160mm
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:47:13に投稿されました
Content (cell-phone)
"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 'The Entertainer'" will have 21 tours around Japan starting from Yokosuka art theater on April 1st Tuesday.
We would like to introduce the items for tours:

[Items for Tour]
*pamphlet 3000yen
size:A4
pages: 36 pages (including front page)
All photographs taken for a volume at the request of a publisher
Contain interviews.

*desktop calendar 2000yen
pages: 13 pages (including front page)
size: W125xH160mm







★ポスターセット
¥1,000
A3サイズ、3枚組





★フェイスタオル
カラー:BLACK/WHITE
各¥2,000

サイズ:340×850mm





★Tシャツ
カラー:BLACK/WHITE
各¥3,000

【S】身丈:65、身幅:47、袖丈:19
【M】身丈:68、身幅:50、袖丈:20
【L】身丈:71、身幅:53、袖丈:21





★パーカー
サイズ:S/M/L
各¥7,800

こだわりのオリジナルボディ使用!

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:41:30に投稿されました
★ Poster Set
1 000 JPY
Size: A3, a set of 3 sheets

★ Face Towel
Colors: BLACK/WHITE
2 000 JPY each
Size: 340×850mm

★ T-Shirt
Colors: BLACK/WHITE
3 000 JPY each
[S] Length: 65、Width: 47, Sleeve length: 19
[M] Length: 68、Width: 50, Sleeve length: 20
[L] Length: 71、Width: 53, Sleeve length: 21

★ Parka
Sizes: S/M/L
7 800 JPY each
Original body, made with attention
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:50:46に投稿されました
*Set of posters 1000yen
size: A3
includes 3 posters in a set

*face towel 2000yen each
color: Black or White
size: 340x850mm

*T-shirt 3000yen each
color: Black or White
size: S - dress length 65, width 47, sleeve length 19
M - dress length 68, width 50, sleeve length 20
L - dress length 71, width 53, sleeve length 21

*sweat shirts 7800en each
size: S/M/L
strong preferences using original body!



【S】身丈:65、小肩幅:40、袖丈:62
【M】身丈:67、小肩幅:41、袖丈:63
【L】身丈:69、小肩幅:42、袖丈:64





★クラッチバッグ
¥2,500

サイズ:W380×H290mm





★シュシュ(LOGO)
¥1,200





★i-Phone5/5S ハードケース(クリアー)
¥2,500





★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース
¥2,500

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:47:07に投稿されました
[S] Length: 65, Shoulder width: 40, Sleeve length: 62
[M] Length: 67, Shoulder width: 41, Sleeve length: 63
[L] Length: 69, Shoulder width: 42, Sleeve length: 64

★ Clutch bag
2 500 JPY
Size: W380×H290mm

★ Scrunchie (Logo)
1 200 JPY

★ i-Phone5/5S Hard case (Clear)
2 500 JPY

★i-Phone5/5S Dress Sticker Case
2 500 JPY
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:53:14に投稿されました
S - dress length 65, width across the shoulders 40, sleeve length 62
M - dress length 67, width across the shoulders 41, sleeve length 63
L - dress length 69, width across the shoulders 42, sleeve length 64

*purse 2500yen
size: W380xH290mm

*scrunchie (LOGO) 1200yen

*hard case for iPhone5/5S 2500yen
color: transparent

*dress sticker case for iPhone5/5S 2500yen







★カード収納ケース
表紙カラー:SLVER/GOLD
各¥1,500
名刺サイズのカードが30枚収納可能なカードホルダー。



【"だいちパグ"グッズ】


★バックチャーム
各¥1,000
各会場限定色有り。(数量限定)

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:50:49に投稿されました
★ Card case
Front color: SILVER/GOLD
1 500 JPY each
Can contain up to 30 business card-sized cards

[Daichi bag goods]

★ Bag charm
1 000 JPY each
One color for each venue (limited quantity)
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:55:21に投稿されました
*card case 1500yen each
surface color: Silver or Gold
Capable of storing 30 business card sized cards

[DAICHI PUG Items]
*Bag charm 1000yen each
There will be limited color for each site (limited quantities)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。