Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追加公演 a-ticket先行受付開始! 東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追...

This requests contains 452 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( dodolius , foolkawo ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Apr 2014 at 10:27 2832 views
Time left: Finished

東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追加公演 a-ticket先行受付開始!

東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追加公演
a-ticket先行チケット抽選予約が3/11(火)15:00よりスタート致します!

◆今回販売させていただくお席は、場所によっては一部、演出が見えづらい可能性がございます。
見えづらいという感覚は個々に差がありますので、あらかじめご了承ください。

【受付期間】
3/11(火) 15:00~3/16(日) 23:59

foolkawo
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Apr 2014 at 11:45
TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追加公演 a-ticket 開始接受先行預約囉!

TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追加公演
a-ticket的先行入場券預約抽選活動將於3/11(二)15:00開始!

◆本次所販售的座位依據位置的不同,可能會較難以觀賞到一部分的舞台演出。
這個難以觀賞的程度依據個人感覺差異可能會有所不同,還請您諒解。

【接受預約時間】
3/11(二)15:00~3/16(日)23:59
dodolius
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Apr 2014 at 11:54
東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追加公演 a-ticket提前預約開始!
東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 追加公演
a-ticket提前門票抽選於3/11(二)15:00開始!
◆本次販賣的部分席次,將有可能因場地等因素導致不易觀看演出。
不易觀看的基準因人而異,敬請見諒。
【申請時間】
3/11(二) 15:00~3/16(日) 23:59
nakagawasyota likes this translation

【受付URL】
https://a-ticket.jp/toho14add-at
 (PC・携帯共通)

※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付は抽選制となります。
※先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※受付期間中はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。

foolkawo
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Apr 2014 at 11:52
【接受預約網址】
https://a-ticket.jp/toho14add-at
(個人電腦、智慧型手機共用)

※要進行申請必須先註冊成為會員(免費)。
還未註冊的使用者請先行完成註冊手續,這可以讓您的申請程序更為順暢。
(事先註冊 http://a-ticket.jp)
※本預約活動為抽選制
※抽選結果與預約順序並無關係,請您在預約活動期間內完成申請即可。
※預約期間中可能會有許多用戶登入網站造成線路混亂,還請您諒解。
dodolius
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Apr 2014 at 12:03
【申請URL】
https://a-ticket.jp/toho14add-at
 (PC・手機均可)
※需登入a-ticket會員(免費)才可申請。
尚未登入會員的粉絲,請事先申請登入,將使抽選流程更為順暢。
(會員申請 http://a-ticket.jp)
※申請為抽選制。
※不以申請時間前後為準。
※申請期間登入人數將可能過多,致使網頁延遲或無法登入,敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

東方神起はTOHOSHINKIとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime