RON様
なかなかこちらから連絡が出来ず、申し訳ありません。
私は日本語しか分からないため、全てのやり取りは専門機関に依頼して翻訳してもらっています。
ご迷惑をおかけしています。
発送していただきたい住所は下記になります。
○○
○○
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2014 at 02:15
Hello RON,
I'm sorry I haven't contacted you sooner.
I only speak Japanese, so I ask a professional translation company to translate all the transactions. I apologize for the inconvenience.
I would like you to ship the item to the following address;
○○
○○
Thank you very much.
I'm sorry I haven't contacted you sooner.
I only speak Japanese, so I ask a professional translation company to translate all the transactions. I apologize for the inconvenience.
I would like you to ship the item to the following address;
○○
○○
Thank you very much.
★★★★☆ 4.5/2
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2014 at 02:09
Dear Ron,
I am sorry for not contacting you sooner.
I understand Japanese language only and all our communications have been translated through a special company. I apologize for the inconvenience.
The address to which I want you to ship is:
Thank you.
I am sorry for not contacting you sooner.
I understand Japanese language only and all our communications have been translated through a special company. I apologize for the inconvenience.
The address to which I want you to ship is:
Thank you.