Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] 見どころは、137億年の宇宙の歴史を1年の暦にたとえた宇宙暦。 ビッグバンから始まり、 桜散る4月半ばに天の川銀河ができ、 夏の暑さがまだ残る9月には太陽...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weenasyu , foolkawo ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by activetest at 03 Apr 2014 at 18:48 1769 views
Time left: Finished

見どころは、137億年の宇宙の歴史を1年の暦にたとえた宇宙暦。
ビッグバンから始まり、
桜散る4月半ばに天の川銀河ができ、
夏の暑さがまだ残る9月には太陽系ができました。
そして人類が誕生したのは?

宇宙の時の流れを身近な時間に置きかえてみれば、
人の一生はほんの一瞬です。

weenasyu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Apr 2014 at 19:04
值得一看的地方,是把137億年的宇宙歴史喻為1年暦的宇宙暦。
開始於宇宙大爆炸,
在櫻花散落的4月半,天之川銀河形成了,
到了夏暑未消的9月,太陽系形成了。
然後,人類誕生於?

若把宇宙光陰的流動,置換成身邊熟悉的時間來看的話,
人的一生就只是一瞬間。
foolkawo
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Apr 2014 at 19:03
讓我們將有137億年之久的宇宙歷史濃縮成一本只有一年的宇宙曆。
那麼大爆炸就是一年之始,
在櫻花花瓣飄落的四月中旬時銀河出現了,
而殘暑未散的九月時則是太陽系現身之刻。
那麼人類是在什麼時候誕生的呢?

如果把宇宙裡的時間長河換算成更貼近生活的時間單位,
更能夠讓人體會到人的一生有多麼短暫。
activetest
activetest- over 10 years ago
Nice translation! Thank you.

Client

Additional info

ライティングスキルが必要です。
天体の興味がある翻訳者探している。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime