Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The lens condition is not clearly visible in the photo you uploaded. That’s w...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yuko_kubodera ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yoshidama at 02 Apr 2014 at 15:29 949 views
Time left: Finished


あなたがアップロードしていた写真では、レンズの状態がはっきりと見えません。このため、私は事前にあなたへ質問をしていたのです。しかしながら、あなたの回答は事実と異なりました。説明文も事実と異なります。だから、私は送料も含めたfull refundをあなたへ要求します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2014 at 15:36
The lens condition is not clearly visible in the photo you uploaded. That’s why I asked you questions beforehand. However, your answers are contrary to the fact. The product description is obviously not true. Thus, I ask you for a full refund including the shipping fee.
yoshidama likes this translation
★★★★★ 5.0/1
yuko_kubodera
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2014 at 15:40
With the photo you uploaded, I can't see the condition of lenses clearly.
So I asked you a question. However your answer didn't match the fact.
The caption didn't match the fact too.
Therefore I would like to request you a full refund including a shipping cost.
yoshidama likes this translation
★★★☆☆ 3.0/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2014 at 15:43
The pictures you uploaded do not show the conditions of lens clearly. Therefore, I made inquiries; however, your reply was different from the facts. So, I demand you a full refund including the shipping charge.
yoshidama likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime