Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have placed my order and its order number is #419xxx. According to them, 64...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , cold7210 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ikachopper at 01 Apr 2014 at 23:25 1094 views
Time left: Finished

Order #419xxxで注文しました、64-34264 (Orig. #: C1UZ-8921452-DLX)がバックオーダーとの事でした。
これは、入荷したら送ってくれるんですか?それとも再度注文しなければなりませんか?

また、もしまだ在庫が無いのでしたら、いつ頃入荷予定でしょうか?

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2014 at 23:30
I have placed my order and its order number is #419xxx. According to them, 64-34264 (Orig. #: C1UZ-8921452-DLX) is a back order.
Would you send it to me when the stock comes in? Or do I have to place my order again?

If you do not have a stock now, when will it be available?
yakuok
yakuok- over 10 years ago
訂正をお願い致します。失礼致しました。(誤) According to them, 64-34264 (Orig. #: C1UZ-8921452-DLX) is a back order. (正) It was indicated that 64-34264 (Orig. #: C1UZ-8921452-DLX) is a back order.
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2014 at 23:29
I was noticed that the item 64-34264 (Orig. #: C1UZ-8921452-DLX) I ordered #419xxx was back order.
Will you sent it to me when it is restocked? Or do I have to order it again?

Also, if it is out of stock, when will it be in stock?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime