[Translation from Japanese to English ] IGI Review Good day to you. Thank you for contacting me. I am sorry for ...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , ozsamurai_69 , tweet0 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by okotay16 at 01 Apr 2014 at 22:46 648 views
Time left: Finished

IGI評価
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように

PS
お願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでBへ評価1の削除依頼をお願い
できますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します


yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2014 at 22:54
IGI Review
Good day to you.
Thank you for contacting me.
I am sorry for the inconvenience caused.
I am sorry to hear that the product did not get to you safely.
I am disappointed at myself that I was not able to help you.
I will try my very best for it to not happen ever again.
I have already refunded to you fully, so please check on your end.
May you have a good luck in everything you do.

p.s.
I would like you to do me a favor.
As the full refund has been made, could you withdraw your evaluation on B that is indicated as 1?
Thank you for your kind understanding.
yakuok
yakuok- about 10 years ago
7行目、訂正をお願い致します。失礼致しました。(誤)I will try my very best for it to not happen ever again. (正)I will try my very best for it not to happen ever again.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2014 at 23:01
IGI Evaluation
Good afternoon
Thank you for contacting me.
I am sorry to have caused some problems.
It was regrettable that your products did not arrive safely.
I'm sorry I could not be of more assistance to you.
I will do my best to ensure that this does not happen again.
I have completed a full refund, please confirm receipt.

PS.
I have a favor to ask.
As I have returned your money could I kindly ask you to please remove the comment 1 on B.
Thank You.
tweet0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2014 at 23:10
IGI evaluation
hello. Thank you for your contact.
I truly apologize to trouble you. I am sorry for the product not been delivered to you safely.
I am mortifyed that I could not be your help.
I will put full effort in prevention of recurrence.
Please confirm your account as I have already refunded your money.
Best wish to you.

P.S. I have a favor for you. Is it possible for you to cancel evaluation 1 to B since I have finished the refund?
Kind regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime