[日本語から英語への翻訳依頼] 7月の全館開業に向け利用者説明会 ~プラサヴェルデ 昨年6月に展示イベント施設「キラメッセぬまづ」が先行してリニューアル開業し、今年7月にグランドオープ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん stephen1825 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

toushisによる依頼 2014/04/01 11:46:42 閲覧 1943回
残り時間: 終了

7月の全館開業に向け利用者説明会 ~プラサヴェルデ

昨年6月に展示イベント施設「キラメッセぬまづ」が先行してリニューアル開業し、今年7月にグランドオープンを迎える総合コンベンション施設「ふじのくに千本松フォーラム(プラサヴェルデ)」が3月20日に、「利用者説明会」を開催。110人を超えるコンベンション関係者が参加し、完成したばかりの会議場施設の内覧会と同館で提供可能なケータリングサービスの試食会が行なわれた。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 12:22:38に投稿されました
User Information Briefing towards Grand Opening ~ Plaza Verde

The convention facilities “Fujinokuni Senbonmatsu Forum (Plaza Verda)”, of which event facility has soft opened in July last year in advance, held user information briefing on March 20 towards its grand opening in July.

There were more than 110 participants from convention related groups and entities, and they were invited to a preview tour of newly completed venue facilities and for pretesting of catering service available.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
申し訳ありません。訳文中の"of which event facility has soft opened"の部分を"of which event facility "Kira Messe Numazu" has soft opened"に修正してください。
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 12:42:59に投稿されました
User briefing session of PLAZA VERDE held before the whole buildings opening in July

The general convention facilities "Fuji no Kuni Senbonmatsu Forum (PLAZA VERDE) , which already opened the renewed display event facilities: "Kira Messe Numazu" on ahead in last June and is going to see its grand opening in July this year, held Users Briefing on March 20.
More than 110 convention persons concerned participated and saw the conference facilities before its official opening and joined the food tasting of the catering service that can be available in the facilities.
stephen1825
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/12 14:16:08に投稿されました
A seminar for the users for the upcoming entire buildings business establishment at PLAZA VELDE on september

The leading [Kiramesse Numazu] exibition event facility last june had renewaly opened and will having a grand opening of the general convention facility[Fuji no kuni senbon matsu Forum(Plaza Velde)] on july this year and will open a seminar on march 20.Over 110 convention participants will join and a sneak preview sampling party was served with the same facility at a newly built convention facility.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。