Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 現在位置が取得できていません。位置情報の取得設定を変更してみてください 該当する地点を検索できませんでした 端末内に入力情報を保存しています。投稿はこの画...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は haibarasasori さん rooney_elephant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

miuratterによる依頼 2014/03/27 00:31:29 閲覧 2647回
残り時間: 終了

現在位置が取得できていません。位置情報の取得設定を変更してみてください
該当する地点を検索できませんでした
端末内に入力情報を保存しています。投稿はこの画面が閉じた後、バックグラウンドで実行されます
登録データが存在しないため、登録処理をキャンセルしました
このアプリを利用するには、Google Play Service が動作する必要があります

haibarasasori
評価 58
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/27 00:37:32に投稿されました
无法取得所在地信息。请尝试更改定位设定。
找不到该地点。
正在保存末端中的已输入信息。信息发送将在该画面关闭后,于后台实行。
登陆数据不存在,已取消登陆。
使用本APP需启动Google Play Service 。
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました
miuratter
miuratter- 10年以上前
翻訳、ありがとうございます。中国語での「所在地」は、「現在の」というニュアンスは持っていますでしょうか?
haibarasasori
haibarasasori- 10年以上前
ご指摘ありがとうございます。「所在地」は一般的に、動けないものの居場所を意味しますが、移動できるものの場合は「現在地」の意味もあるではないかと考えています。しかし、厳しく言えば、確かにこのように翻訳しない方がいいです。これから注意します。ありがとうございました。
miuratter
miuratter- 10年以上前
いいえ、とんでもないです。ありがとうございます。
rooney_elephant
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/27 00:39:32に投稿されました
现在无法获得定位信息。请更改定位服务的设置。
搜索不到制定地点
在设备中保存输入信息。本画面关闭后,投稿将在后台中执行。
因注册信息不存在,注册被取消。
本程序的利用,需要Google Play Service的运行支持。
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
miuratter
miuratter- 10年以上前
翻訳ありがとうございます。日本語の「取得」は中国語で「取得」としては間違いでしょうか?
rooney_elephant
rooney_elephant- 10年以上前
辞書によれば、中国語の「取得」の意味は「自分のものにすること」で、日本語の取得と全く一緒だと思います。同じ意味を持つ言葉として、「获取」の方が「頑張って得る」というニュアンスを持っていますので、それを使いました。
miuratter
miuratter- 10年以上前
よく分かりました。ありがとうございます。
rooney_elephant
rooney_elephant- 10年以上前
一箇所を間違いました。「搜索不到制定地点」というところですが、「指定地点」の方が正しい。入力ミスをしてすみません。

クライアント

備考

スマホ向け写真共有アプリ内のテキストです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。