[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます! 購入させていただきました! ビジネスの方はなかなか難しいです。あなたのように多作で素晴らしい作品を作られる方を見つけるのが難しくて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 transcontinents さん momo1974 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

a371707による依頼 2014/03/26 19:14:54 閲覧 1037回
残り時間: 終了

ありがとうございます!
購入させていただきました!
ビジネスの方はなかなか難しいです。あなたのように多作で素晴らしい作品を作られる方を見つけるのが難しくて。。。
アーティストを探すのが今の課題です。
今後もよろしくお願いします。
あなたの一番のお客さんになれるように頑張ります!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/26 19:26:48に投稿されました
Thank you!
I placed an order!
Business is a bit difficult. It's hard to find someone like you who create a lot of excellent works...
My goal for now is to find artists.
I hope to continue our relationship.
I'll work hard to become your best customer!
momo1974
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/03/26 19:30:32に投稿されました
Thank you!
I purchased it!
Business is difficult. It is difficult to find a person as you, who make a lot of works and incredible art.
Now I have a task that I look for artists.
I'm looking forward to working with you.
I make efforts in order to become the most best customer for you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/26 19:20:17に投稿されました
Thank you very much.
I purchased it.
I am not doing well in my business.
It is difficult for me to find a person like you who are versatile and create remarkable works,

It is my problem to find an artist now.
I hope that you and I will also have a good relationship in the future.
I will work hard to be your best customer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。