Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様の購入した商品は'全て出荷しましt。 お客様の送ってくれた写真と、見積を提示した'商品は全く同じものですが、HRMは大量販売品で、箱販売では有...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mika-y さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

goldseptember01による依頼 2014/03/20 12:58:54 閲覧 1404回
残り時間: 終了

Everything you purchased shipped today.

Your pictures match exactly with the products I offered to sell you. Except the HRM are bulk pack in bag and are not in a box. Are you interwsted?

Thanks and please advise..

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/03/20 13:07:02に投稿されました
お客様の購入した商品は'全て出荷しましt。

お客様の送ってくれた写真と、見積を提示した'商品は全く同じものですが、HRMは大量販売品で、箱販売では有りません。購入する意向はありますか。

連絡をください。宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
mika-y
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/20 13:20:30に投稿されました
購入いただきました商品すべては本日発送いたしました。

あなたの写真と私があなたに販売するとご提案した商品とがまさに一致しています。ハートレートモニターは、箱ではなく鞄では大きな荷物であることをのぞきましては。
ご興味はありますか?

有難うござます、どうぞ助言をお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

HRMはハートレートモニター

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。