Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 腕時計にはオリジナルの製造元シリアル番号がついており、損傷はなく、オリジナルのケース入りで、取り扱い説明書つきです。でもだれが保証するのでしょうか。製造元...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん yukari0101 さん leon_0 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tukaziによる依頼 2014/03/20 09:51:45 閲覧 2281回
残り時間: 終了

The watch has the Original Manufacturer Serial Numbers Intact, comes with original box and papers/manual; and who covers the warranty, the manufacturer or you? for how long?
And I have seen your picture (solid black dial) but in other sites the color is like black with waves (see attachment), but is the same reference number, and that is the one I want, do you have it?

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/20 10:03:18に投稿されました
腕時計にはオリジナルの製造元シリアル番号がついており、損傷はなく、オリジナルのケース入りで、取り扱い説明書つきです。でもだれが保証するのでしょうか。製造元ですか、あなたですか。保証期間はどれくらいありますか。
画像を拝見しましたが(頑丈な黒の文字盤)、他のワイトの画像を見ると波状の曲線のついた黒色です(添付画像をご覧ください。)
けれども同じ参照番号です。私がほしいのはこの商品ですが、在庫がありますか。
3_yumie7
3_yumie7- 10年以上前
訂正:他のワイト→他のサイト すみません。
yukari0101
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/20 10:02:46に投稿されました
その時計にはオリジナル製造シリアルナンバーがあり、オリジナルボックス、書類もついてきます。保証は誰がどのくらいの期間してくださるのでしょうか。あなたでしょうか。それとも製造業者でしょうか。
また、あなたの写真を見たのですが(濃い黒のダイアルの物です)、他のサイトでは、波状になった黒でした。(添付画像をご覧ください)しかし、あなたの写真と同じ照合番号なので、こちらのタイプを私は欲しいのですが、お手元にございますでしょうか。
★★★★☆ 4.0/1
leon_0
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2014/03/20 10:05:38に投稿されました
この時計は全きのオリジナルシリアナンバーがついていて、オリジナルボックスとペーパー/マニュアルが付属しています;誰が保証、製造業者かをカバーしていますか?どの位時間か?
あなた提供する写真を見た(ソリッドブラックダイヤル)けど、他のサイトでカラーは波の黒で(添付フィアルを参照ください)、でも同じリフレンスナンバーですが、これはまさに私欲しいのですから、これを在庫ありますか?
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。