[Translation from Japanese to English ] *Open / Curtain time may be changed. ★Ticket fee Premium Seat: 21,800 ye...

This requests contains 518 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , leon_0 , cold7210 ) and was completed in 14 hours 51 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2014 at 17:00 4001 views
Time left: Finished

※開場/開演時間は変更になる場合がございます。


★チケット料金
プレミアムシート ¥21,800(税込) ※ファンクラブ、a-ticket限定 
S席一般指定(ペンライト付) ¥10,000(税込) ※ファンクラブ、a-ticket限定
S席着席指定(ペンライト付) ¥10,000(税込) ※ファンクラブ、a-ticket限定
S席着席指定 ¥9,000(税込) ※ファンクラブ、a-ticket限定
S席一般指定 ¥9,000(税込)

cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 18:24
*Open / Curtain time may be changed.

★Ticket fee
Premium Seat: 21,800 yen (include tax) *Fun club members, a-ticket only
S general reserved seat (with a penlight): 10,000 yen (include tax) *Fun club members, a-ticket only
S sitting reserved seat (with a penlight): 10,000 yen(include tax) *Fun club members, a-ticket only
S sitting reserved seat: 9,000 yen(include tax) *Fun club members, a-ticket only
S general reserved seat: 9,000 yen (include tax)
★★★★☆ 4.0/1
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 17:27
※ Start time could be changed.

★ Ticket Price
Premium seat ¥ 21,800 (tax-included) ※ fan club, a-ticket only
S seat general specification (pen with light) ¥ 10,000 (tax-included) ※ fan club, a-ticket only
S seat seating specified (pen with light) ¥ 10,000 (tax-included) ※ fan club, a-ticket only
S seat seating specified ¥ 9,000 (tax-included) ※ fan club, a-ticket only
S specifies the general seat ¥ 9,000 (tax included)

※3歳以上有料
※S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※S席ペンライト付のペンライトは、通常ツアーグッズのペンライトとデザインが異なる限定ペンライトになります。

cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 18:29
*Charged for 3 years old or older
*Only for S seats, children younger than 3 years old can enter. However, seat is charged when needed.
*The penlights of S seat with ones are limited ones of different design from the ones for ordinary tour goods.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 01:22
3 or over 3 years old are chared.
Available to bring under 3 years old kids only S seats. In case of you need a seat, you will be charged.
The pen lights in the S area are different and limited edition from the usual pen lights.

※追加公演ファンクラブチケット先行予約は2014年2月26日(水)から受付開始を予定しております。
※今回の追加公演ファンクラブチケット先行予約は2014年2月19日(水)23:59までに、東方神起オフィシャルファンクラブ『Bigeast』年会費コースにご入会(=ご入金)もしくは月額コースからアップグレード継続された方が対象となります。
※すでに年会費コース会員の方は2014年2月1日時点で会員である方が対象となります。

cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 18:38
*The preliminary reservation of fun club ticket for additional live will be available since February 26, 2014 (Wed).
*Those who joined (=remitted) for the annual course of TVXQ official fun club “Bigeast” or continue the membership upgrading from monthly course by February 19,2014 (Wed) deserve the preliminary reservation of fun club ticket for additional live this time.
*Those who are already the member of annual course are eligible if he/she is the member as of February 1, 2014.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 07:52
We are going to accept reservation of additional performance fan club ticket in advance from February 26th 2014(Wednesday).

Those who are members of TOHOSHINKI officila fan club "Bigeast" annual fee course or those who continued upgrading from monthly course are eligible for making a reservation of additional performance fan club ticket in advance until 23:59 on February 19th 2014(Wednesday).

Among those who are members of annual fee course, only those who are members as of February 1st 2014 are eligible.

Client

Additional info

全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime