Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] <Korean version >  Information about reservation service of "TENSE" We ha...

This requests contains 531 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( 3_yumie7 , cold7210 ) and was completed in 19 hours 45 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2014 at 13:11 1722 views
Time left: Finished


<韓国盤>『TENSE』取り扱い(予約)開始のご案内

韓国にてリリース致しましたNEW Album『TENSE』の取り扱いが決定致しました。
avex直輸入盤特典ステッカーシート付きで予約受付中!!

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 08:49
<Korean version >  Information about reservation service of "TENSE"

We have decided to deal with "TENSE", new album released in Korea.
Book now and earn a sticker sheet, privilege for avex direct import version!!
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 15:50
The information of starting reservation of <Korean version> "TENSE".

Selling New Album "TENSE" released in Korea has been decided!
Accepting your reservation with a privilege sticker of avex limited direct import version .


▼詳細/予約はコチラから
<RED ver>
PC http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=104583
MB http://m-shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=10458...

cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 21:56
▼Visit the following site for detail / to reserve
<RED ver>
PC http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=104583
MB http://m-shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=10458...
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 14:39
▼Details and reservation are below;
<RED ver>
PC http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=104583
MB http://m-shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=10458...


<BLACK ver>
PC http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=104584
MB http://m-shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=10458...

※avex直輸入限定の特典として、限定ステッカーシートが付きます。

cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 21:59
<BLACK ver>
PC http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=104584
MB http://m-shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=10458...
*As a limited privilege of Avex direct import, a special sticker sheet is given away.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 14:41
<BLACK ver>
PC http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=104584
MB http://m-shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=10458...

※Limited sticker sheet will be included as a privilege of avex limited direct import.

※avex直輸入盤特典付きの商品はその他CD販売店でも販売する場合がございます。
各販売店にてご確認ください。また販売店により価格が異なる場合がございます。予めご了承ください。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 08:57
※The items with special privilege for avex direct import version may be sold also in CD shops.
Please ask to each shop. Please note that the price may differ from store to store.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 15:45
The item with a privilege of avex limited direct import may be sold in other CD stores.
Please contact and confirm the store. And note that the price may be different in each store.

Client

Additional info

全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime