Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ING 5933 Hello, Thank you for contacting me. I have confirmed the trackin...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mooomin , easana ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Mar 2014 at 17:13 887 views
Time left: Finished

ING
5933
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
私は追跡番号を確認しました。
配送業者へも確認しました。
原因は不明ですが商品が行方不明です。
私はあなたに迷惑をかけたくありません。

以下対応を準備します。
①全額返金
手続き方法
アマゾンへログインをお願いします。
注文履歴から商品の返品を要求してください。
これで手続きは完了です。

②新しい商品を再び配送
送料は無料ですのでご安心ください。

あなたに幸運がありますように

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 17:25
ING
5933
Hello,
Thank you for contacting me.
I have confirmed the tracking number and inquired to delivery service company.
I have no idea about reasons, but the item has been missing.
I would not like to have you caused inconvenience anymore.

I am going to prepare the followings;
(1) Refund the entire amount
How to make refund?
Please login to Amazon.com
Please select “Refund” from “Order history”’
That’s all you need to do

(2) Ship an new and same item
Please don’t be worried as the shipping is for free.

May God bless you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 17:20
Good day!
Thank you for contacting me.
I checked tracking number.
I also checked with delivery company.
I don't know the reason, but the product is missing.
I don't want to give you trouble.

I will prepare the followings.
①Refund in full
How to arrange
Please login Amazon.
Please request returning of the product from history of order.
This is the end of the arrangement.

② Deliver the new product again.
The shipping charge is free, and please do not worry about it.

I wish that you will have a good luck.
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 17:21
ING
5933
Hello.
Thank you for your contact.
I checked the tracking number.
I also checked the distributor.
The item is lost, for an unknown reason.
I don't want to cause any trouble on you.

I will prepare the following measures.
1. Full refund
The precedures to take.
Please login to Amazon.
From the order history, request the return fo the item.
That will be all for the procedure.

2. Shipment of the new item once more.
Please be assured that the shipping fee will be free.

I hope you good luck.
easana
Rating 59
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 17:26
ING
5933
Greetings and thank you for your inquiry.
I've checked the tracking number and contacted the delivery company.
I have no idea why, but the product appears to have gone missing.
As I do not want to further inconvenience you, I will provide the following to compensate:

1) A full refund
Method:
Simply log in to your Amazon account, and from your purchase history request a refund on the product, and that's it.

2) A new product will be redelivered
The shipping fee will be on me.

Best of luck to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime