Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Were you not able to upload from the start? Haven’t you added something like ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chisai_28 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by konsaba at 15 Mar 2014 at 01:12 1511 views
Time left: Finished

最初からアップロードできませんでしたか?キャッシュ系のプラグインとか追加してませんか?
もし原因がわからないなら全てバックアップを取ってAAAのファイル(BBBのフォルダなど)をアップロードして確認すれば良いと思います
心配ならテスト環境用で試してみたらどうでしょう?

CCCのスクリプトをオフにしてみてください

きつい言い方かもしれませんがCSSのファイル変更がわからないレベルだといくら時間を費やしても成功しないでしょう
Scriptの問題ではなくまずは自分の技術レベルを疑うべきです

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 01:21
Were you not able to upload from the start? Haven’t you added something like a cache plug-in?
If you don’t know the cause, you should back it up and verify it by uploading AAA’s file (for example BBB’s folder).
If you’re worried, why don’t you test it in the test mode?
Please turn off CCC’s script.
I may sound harsh, but if you’re not capable of modifying CSS’s file, you will not succeed no matter how many hours you spend.
You should question your technical ability, not the script’s problem.
konsaba likes this translation
chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 01:22
So were you not able to upload from the beginning? Have you added any cache type plugins?
If you do not know the reason then I think it would be good to backup everything, upload and confirm the AAA file (BBB folder etc.).
If you are worried then why not try testing it in a test environment?

Please try turning off the CCC script.
It might sound harsh but you won't be able to succeed despite rendering a lot of time when you do not know how to change the CSS file.
You should be suspecting your own technology level first and not the Script problem.
konsaba likes this translation
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime