Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for responding. I am thinking of buying the 8 units in...

This requests contains 91 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akithegeek1 , chisai_28 , baya8025 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by goldseptember01 at 15 Mar 2014 at 00:30 3628 views
Time left: Finished

ご返信いただきありがとうございます。

在庫の8個を購入しようと思うのですが
ebayで購入した1個を合わせた9個をまとめて発送していただくことは可能でしょうか?

よろしくお願いいたします。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 00:32
Thank you very much for responding.

I am thinking of buying the 8 units in stock,
but is it possible for you to combine this with the 1 unit bought in eBay and shipped it together?

Thank you and regards.
goldseptember01 likes this translation
★★★★☆ 4.0/4
akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 00:35
Thank you for your reply.

I would like to purchase the 8 items you have in stock, but would it be possible to send them together with the one I bought on eBay (it would be nine items total)?

Thank you.
baya8025
Rating 61
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2014 at 00:36
Thank you for replying.

I would like to buy your 8 articles in stock.And can you send them to me in addition to one article that I bought from eBay.

Thank you in advance.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime