Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はアメリカに輸出した経験が何度もありますが、関税が場合によっては払う必要があることを除けば今の所問題はありません。 しかし、一旦購入した包丁やナイフ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん akithegeek1 さん baya8025 さん [削除済みユーザ] さん bruna611 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

khanによる依頼 2014/03/12 20:57:38 閲覧 2875回
残り時間: 終了

我々はアメリカに輸出した経験が何度もありますが、関税が場合によっては払う必要があることを除けば今の所問題はありません。

しかし、一旦購入した包丁やナイフは法律の制限により返品が難しいというリスクがあります。

また、商品到着後のいかなる責任は我々は負えないということもご了承していただく必要があります。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 21:10:44に投稿されました
Our company has much experience with exporting to the United States, and besides the fact that under certain circumstances taxes need to be paid to customs, we don't see any problems.

However, due to restrictions under law it might be difficult to return the purchased kitchen knifes and knifes right now.

It is important to stress that once the product has arrived, the product is no longer our responsibility.
★★★★☆ 4.0/1
akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 21:08:54に投稿されました
We have exported our items to America many times, but aside from cases when there was a need to pay the customs, we never had any problems.

However, there is a risk that returning goods such as knives and kitchen knives might be difficult due to law restrictions.

Additionally, we cannot bear responsibility for what happens to our items after arrival, so we would like to ask for your understanding in this matter.
★★★★★ 5.0/1
baya8025
評価 61
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 21:15:52に投稿されました
We have exported articles to America for many times,and you have no problems except a case you need to pay custums.

However,there is a risk that you can not return kitchen knives and knives once you purchased easily because of the legal restriction.

And we inform of you that we can not take any responsibilities after articles arrive.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 21:51:14に投稿されました
We have many times of experiences for export to the U.S. For now, we have no problems except for the need to pay customs duties in some cases.

However, we have a risk that it is difficult to return kitchen knives or knives if we bought them once by controls of the law.

Also, you are required to be forewarned that we assume no responsibility for after arrival of the goods.
★★★★★ 5.0/1
bruna611
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 21:19:38に投稿されました
We have a lot of experiences to export some items to the United State, and there is no problem at the moment except for tariff which sometimes need to be paid.
But there is the risk that it's hard to return knives once you purchaise and recieve them because it's limited by the law, and we’d like you to understand that we won't take any responsibility after you recieved items.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。