Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] カラー写真の2011年に撮影された永代橋のすぐ後ろにあるグレーのビルは旧山一証券ビルである。 モノクロ写真が撮影された、1990年にはまだなかった。竣工が...

この日本語から英語への翻訳依頼は takeshiotsuki さん [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kazyanaiによる依頼 2014/03/12 18:09:27 閲覧 1166回
残り時間: 終了

カラー写真の2011年に撮影された永代橋のすぐ後ろにあるグレーのビルは旧山一証券ビルである。
モノクロ写真が撮影された、1990年にはまだなかった。竣工が 1996年10月 破綻したのが1997年11月だから出来て1年足らずでつぶれてしまったことになる。本社ビル計画はきっとバブル経済のときで、まさか経営者も破綻するとは思ってなかったのだろう。現在は低層階は賃貸オフィス 上層階は賃貸マンションである。

takeshiotsuki
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 18:35:13に投稿されました
On the colored photo taken in 2011, a gray building is found just behind Eitai bridge, which is an ex-Yamaichi securities company building.
When I took another photo around there in 1990, the building did not exist. The building was copmleted in 1996 of October and the company collapsed in 1997 of Novenber, that is, the Yamaichi securities company collapsed more than a year after the building was completed. The construction of the head office was planned in the middle of bubble economy, the managemant did not imagine that the company would collapse. Now, the lower level of the building is used for rented offices and the upper level is used for rented mansions.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 18:27:04に投稿されました
A grey colored building just behind the Eitaibashi bridge, shown in the color photo taken in 2011, was the former Yamaichi Securities building.
It was not build yet when the monochrome photo was taken in 1990.
The construction was inaugurated in October, 1996, and the Yamaichi Securities was bankrupted in December, 1997, so their security company was bankrupted less than one year.
The plan of constructing the head office building must have been during the “bubble economy”, so the CEO could not have been thought of bankruptcy. Now, the lower floors are used as the rental offices and the upper floors are used for the rental condominiums.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません。訳文中の"The construction was inaugurated in October, 1996, and the Yamaichi Securities was bankrupted in December, 1997, so their security company was bankrupted less than one year."の部分の文章をいかの文章に差し替えてください、

The building construction was completed in October, 1996, and the Yamaichi Securities was bankrupted in December, 1997, so their security company was bankrupted less than one year after its completion.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 18:20:51に投稿されました
In the background of the color photograph taken in 2011 was the former Yamaichi Shoken Building immediately behind the Eitai Bridge.
It was not there in the black and White picture taken in in 1990. It was constructed in October 1996 and destroyed November 1997 only one year afterwards. The building was seemingly funded by the Japanese 'bubble economy', I'm sure the construction company did not think that they would be the ones pulling it down. At present the lower floors are rental office spaces while the upper floors are for rental dwellings.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。