Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Vietnamese ] On Ward's series, the draughtsmanship was simple, and the characters were so ...

This requests contains 1014 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( stardust , amelia_ngo ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by activetest at 12 Mar 2014 at 12:01 3190 views
Time left: Finished

On Ward's series, the draughtsmanship was simple, and the characters were so barely-animated that they seemed to slide across the screen, like figures in a pop-up book. This movie, in contrast, goes for the glitzy, the state-of-the-art. The designs are highly stylized, but with incongruous elements. The realistic shadings and blockbuster action-film-style (virtual) camerawork seem at odds with the movie's Eisenhower-Kennedy era cars, clothes, hairstyles and architecture; ditto the characters with their Ward-style bobble-heads and sticklike bodies and arms.

stardust
Rating 61
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 12 Mar 2014 at 12:17
Trong series Ward, công việc phác thảo khá đơn giản, và các nhân vật rất ít khi chuyển động mà gần như là trượt khỏi khung hình, như hình nhân vật trong kiểu sách pop-up (3D). Bộ phim này thì ngược lại, theo đuổi cái rắc rối, hiện đại nhất. Các mẫu thiết kế có phong cách riêng biệt nhưng đi kèm các yếu tố phi lý. Cách thức tô màu thực tế và các sử dụng kỹ thuật camera của các bộ phim bom tấn (ảo) có vẻ không phù hợp với các loại xe, quần áo, kiểu tóc và kiếu trúc thời kỳ Eisenhower-Kennedy cùng với các nhân vật theo kiểu Ward với quả đầu hình cầu và thân hình với chân tay trông như cây que.
amelia_ngo
Rating 53
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 12 Mar 2014 at 12:38
Trong chuỗi các bộ phim của Ward, kỹ xảo rất đơn giản và các nhân vật không được hoạt hình hóa mấy, chúng dường như chỉ trượt qua màn hình, như những hình giấy trong sách nổi 3D. Ngược lại, bộ phim này lại đi theo phong cách hào nhoáng và hiện đại. Các mẫu thiết kế rất sành điệu nhưng lại không hợp lý. Các kỹ xảo máy quay của phim bom tấn hành động dường như không gắn kết với những chiếc ô tô thời đại Eisenhower-Kennedy, quần áo, kiểu tóc và cả kiến trúc của của bộ phim; cũng như những nhân vật đã đề cập với kiểu đầu to với thân hình và cánh tay kiểu que theo phong cách của Ward.
★★★★☆ 4.0/1

When Danny Elfman's sprightly-bombastic score swells and Mr. Peabody and Sherman zoom through snaky time-space wormholes a la "Star Trek" or "Contact," or race out of a collapsing tomb, or body surf through a network of sewer tunnels just ahead of raging flood waters or flame-clouds, it's as if rather slight source material had been injected with a hyper-dose of steroids that made it balloon grotesquely, creating bulges where bulges shouldn't be.

stardust
Rating 61
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 12 Mar 2014 at 12:28
Khi đoạn nhạc sôi nổi, phóng túng của Danny Elfman bắt đầu bùng nổ và Mr Peabody và Sherman phóng qua các lỗ đen thời gian không gian uốn khúc quanh co như là trong "Star Trek" hay "Contac", hoặc chạy trốn khỏi một ngôi mộ đang sụp đổ hoặc lướt thân mình qua hàng loạt các ống cống thoát nước ngay trước một cơn lũ nước mãnh liệt hay đám mây lửa, giống như tiêm một liều cao steroids vào một ít vật chất và làm nó phồng to như bong bóng, tạo ra những chỗ phồng không cần thiết ở những nơi không nên.
amelia_ngo
Rating 53
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 12 Mar 2014 at 12:48
Khi vết cắt của Danny Elfman phình to và ông Peabody và Sherman phóng qua lỗ hổng thời gian - không gian của "Star Trek" hoặc "Contact", hoặc chạy đua ra khỏi một hầm mộ đang sập, hay là cơ thể lướt qua một hệ thống ống cống chỉ trước nước lụt hay mây lửa, nó như một nguồn nguyên liệu khá nhẹ đã được tiêm với liều lượng siêu lớn làm cho nó phình to kệch cớm, làm phình to những nơi không nên phình to.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime