Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Promoting Olympic Policy calls 20 million foreign visitors Tokyo convention ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , cold7210 ) and was completed in 2 hours 40 minutes .

Requested by toushis at 11 Mar 2014 at 19:04 1307 views
Time left: Finished

五輪施策推進で外客2000万人超へ

東京観光財団は2月19日、品川プリンスホテルで講演会と賛助会員相互の交流を目的に「平成25年度会員情報交換会」を開催した。

講演会の第一部では、みずほ総合研究所の調査本部経済調査部長を務める矢野和彦氏が「2020東京オリンピック・パラリンピックの経済効果と観光振興・都市競争力強化策」をテーマに語った。

第二部では、東京都知事本局外務部国際共同事業担当課長の川那子進一氏が「2012年ロンドンオリンピック体験談~現地で感じたこと」と題して登壇。

cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 21:44
Promoting Olympic Policy calls 20 million foreign visitors
Tokyo convention & Visitors Bureau held “Fiscal 2013 Members Information Exchanging Convention” at Shinagawa Prince Hotel on February 19, aiming at having seminar and mutual exchanging for supporting member.
In the 1st session of the seminar, Kazuhiko Yano, the Chief Economic Research Department in Research Headquarter of Mizuho Research Institute Ltd, told about “The economic effect of 2020 Tokyo Olympic and Paralympic and the stimulus policy of tourism and competitiveness of metropolis.”
In the 2nd session, Shinichi Kawanako, the deputy chief of International Joint Project of Office of Foreign Affairs of Headquarters of the governor of Tokyo, told about “2012 London Olympic experience~Things I felt at the venue”
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 19:59
Promote Olympic Games measures to get more than 20 million foreign visitors

The Tokyo Tours Foundation held "2013 Members' Information Exchange Party" for the purpose of lecture presentations and interchange among its supporting members in Shinagawa Prince Hotel on February 19.

The Part 1 program was a lecture themed "Economic effect of 2020 Tokyo Olympics and Paralympics, and the promotion of tourism and the city competitiveness reinforcement plan," given by Kazuhiko Yano, Director of Economic Research Department, Reaearch Headquarters of Mizuho Research Institute.

In the Part 2, Shinichi Kawanago, Manager in charge of international common enterpris, Tokyo Governor main office foreign affairs department, took the rostrum with the title "An experience in 2012 London Olympics; what I felt in London."

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime